GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:54 May 7, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafa Martínez Local time: 23:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Dropbox |
| ||
4 | buzón de entrega / carpeta compartida |
| ||
3 | Buzón |
|
Buzón Explanation: Se me ocurre este termino. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dropbox Explanation: En efecto, es una marca, un serivicio para Macs. Example sentence(s):
Reference: http://www.techcraver.com/2008/03/11/dropbox-makes-sharing-f... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buzón de entrega / carpeta compartida Explanation: No creo que sea una marca exclusiva de los Macs, aunque es cierto que el sistema Mac OS X cuenta con una carpeta llamada "Dropbox" (ellos lo traducen como "Compartido"), que no es más que una carpeta que dispone de privilegios de acceso abierto para quien se conecte a esa máquina y permite copiar allí lo que uno desee. :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.