constant velocity joints

Polish translation: przeguby równobieżne/homokinetyczne

19:29 May 26, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Automotive
English term or phrase: constant velocity joints
Znalazłam na to określenie dwa odpowiedniki:
1. przegub podwójny
2. wał napędowy

Kontekst: vehicles with constant velocity joints will grow by 3.6% annually

Czy ktoś może mi pomóc z wyborem odpowiednika? dziekuję
Anna Jackson
Local time: 09:45
Polish translation:przeguby równobieżne/homokinetyczne
Explanation:
A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S Ś T U W Z Ż
Przegub równobieżny (constant-velocity joint, Gleichaufgelenk) - (homokinetyczny) rodzaj przegubu, sto-sowany przy niezależnym zawieszeniu kół napędowych, ...
www.tkurylo.republika.pl/index/slownik/p/literap.htm - 40k

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-26 20:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

podwójny przegub Cardana pełni również taką funkcję
Selected response from:

A.G.
Local time: 10:45
Grading comment
Przepraszam za opoznienie. Dziekuje bardzo za pomoc. Widze, ze zaden ze slownikow technicznych ktorymi dysponuje nie zawiera poprawnego odpowiednika. Jeszcze raz dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5przeguby równobieżne/homokinetyczne
A.G.


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
przeguby równobieżne/homokinetyczne


Explanation:
A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S Ś T U W Z Ż
Przegub równobieżny (constant-velocity joint, Gleichaufgelenk) - (homokinetyczny) rodzaj przegubu, sto-sowany przy niezależnym zawieszeniu kół napędowych, ...
www.tkurylo.republika.pl/index/slownik/p/literap.htm - 40k

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-26 20:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

podwójny przegub Cardana pełni również taką funkcję

A.G.
Local time: 10:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1964
Grading comment
Przepraszam za opoznienie. Dziekuje bardzo za pomoc. Widze, ze zaden ze slownikow technicznych ktorymi dysponuje nie zawiera poprawnego odpowiednika. Jeszcze raz dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps: Jak najbardziej!
47 mins
  -> dziękuję

agree  Polangmar
4 hrs
  -> dziękuję

agree  Tomasz Poplawski: skąd ja to znam... :-))
7 hrs
  -> dziękuję

agree  petrolhead
20 hrs
  -> dziękuję

agree  Rafal Korycinski: yup!
1 day 22 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search