aufgrund gesetzlicher Haftpflichtbestimmungen

Italian translation: in base alle vigenti disposizioni sulla responsabilità civile

12:07 Jun 11, 2008
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Freistellungserklärung
German term or phrase: aufgrund gesetzlicher Haftpflichtbestimmungen
Der Verantalter verpflichtet sich, den ...von allen Ersatzansprü freizustellen, die aus der Anlaß der Veranstaltung ++ aufgrund gesetzlicher Haftpflichtbestimmungen++ von Teilnehmern oder Dritten erhöbern werden könnten.

Ci provo: L’organizzazione esonera lo Stato federale, ... da ogni obbligo di risarcimento che, in occasione della sopramenzionata manifestazione, potrebbe essere sollevato dai partecipanti o da terzi ++sulla base di una determinazione legale di responsabilità civile++
Agata Marchetti
Local time: 20:22
Italian translation:in base alle vigenti disposizioni sulla responsabilità civile
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-06-11 13:22:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Non c'è di che! E ora me ne vado a mare... XD
Selected response from:

Andrea Nicosia
Local time: 20:22
Grading comment
Grazie mille, Andrea. Un aiuto prezioso e veloce.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4a norma (in base) delle disposizioni di legge in merito alla responsibilità civile
Ellen Kraus
3 +1in base alle vigenti disposizioni sulla responsabilità civile
Andrea Nicosia
3disposizione
E. Ferrari


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disposizione


Explanation:
o anche disposizione invece di determinazione?

E. Ferrari
Italy
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie mille Ebe!

Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a norma (in base) delle disposizioni di legge in merito alla responsibilità civile


Explanation:
un po´lungo forse

Ellen Kraus
Austria
Local time: 20:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 296
Notes to answerer
Asker: Grazie mille Ellen!

Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in base alle vigenti disposizioni sulla responsabilità civile


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-06-11 13:22:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Non c'è di che! E ora me ne vado a mare... XD

Andrea Nicosia
Local time: 20:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille, Andrea. Un aiuto prezioso e veloce.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Bertonazzi
2 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search