Glossary entry (derived from question below)
Sep 18, 2002 16:05
21 yrs ago
English term
caution
Non-PRO
English to Danish
Other
Rather in the sense of "please note", like N.B.
Thanks!
Thanks!
Proposed translations
(Danish)
5 +2 | Bemærk |
Mads Grøftehauge
![]() |
5 +1 | forsigtig |
lone (X)
![]() |
5 +1 | Pas på |
Mette Hansen
![]() |
5 -1 | bemærk eller advarsel |
Suzanne Blangsted (X)
![]() |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
Bemærk
Literally 'Notice!' (we don't use 'please').
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
+1
7 mins
forsigtig
Good luck
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Lisbeth Mejer
: I tend to rather agree withthis than with "bemærk" since the later would rather be "please note"
2 hrs
|
Thank you.
|
-1
23 mins
bemærk eller advarsel
Det kommer an på meningen, hvis det er stærkt eller generelt. Jeg bruger selv advarsel hvis det har med livsfare at gøre, men hvis det er mere generelt at noget skal bemærkes, så bruger jeg det.
Peer comment(s):
disagree |
Lisbeth Mejer
: advarsel = warning, bemærk = please ote but without the "be careful" connotation
2 hrs
|
+1
41 mins
Pas på
Good luck with it!
Something went wrong...