17:03 Oct 8, 2008 |
|
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
| |||
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
литиевая таблеточная батарейка Explanation: таблеточная батарейка - не чоень-то вариант, но так пишут: http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&q="... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
литиевая батарейка-пуговичка ИЛИ ДАЖЕ батарейка-пуговка Explanation: Свет для походной жизниЧетыре батарейки-пуговички довольно дороги. Обычная батарейка-пуговка легко разряжается в условиях сырости, а ее мощность снижается на морозе. ... www.badger.ru/reviews/equipment/12384.php - 353k - Кеш - Подібні сторінки В порядки шутки юмора... -------------------------------------------------- Note added at 5 Min. (2008-10-08 17:08:31 GMT) -------------------------------------------------- Бр-р-р-рБ в ПорядкЕ... :((( -------------------------------------------------- Note added at 6 Min. (2008-10-08 17:09:13 GMT) -------------------------------------------------- Ох уж этот Мак! "Бр-р-р, в порядкЕ..." Извините! |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 mins confidence:
11 mins confidence: peer agreement (net): +1
|
2 hrs |
Reference Reference information: Если сравнить количество найденных страниц по вариантам `пуговичная`, `таблетка` и `дисковая` (Яндекс), то последние выигрывают с подавляющим отрывом. Поэтому я все же назвал бы её дисковой, тем более, что это понятие непосредственно отражает форму, не прибегая к иносказаниям. -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2008-10-08 19:50:44 GMT) -------------------------------------------------- "батарейка литиевая, дисковая" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference Reference information: В данном контексте я бы оставил вариант "дисковый литиевый элемент питания" или "литиевый элемент питания", так как "дисковый" несет очень мало информации здесь, больно уж все они (ну, почти) дисковые в таком применении. А пуговичные, таблеточные, копеечные и пр. в этом контексте не смотрятся, хотя все имеют право на существование. -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2008-10-08 20:05:54 GMT) -------------------------------------------------- \контекста не бывает много...\ Тогда лучше все же указать форму, как предлагают, уж выбор за Вами :-) |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.