Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Offener Betrag
Serbian translation:
Otvoreni iznos za plaćanje
Added to glossary by
Prevodi ORBIS
Oct 24, 2008 21:21
15 yrs ago
4 viewers *
German term
Offener Betrag
German to Serbian
Other
Insurance
It is written in front of the amount needed to be payed.
Proposed translations
(Serbian)
4 +2 | Otvoreni iznos za plaćanje | Saša Jovanović |
Proposed translations
+2
50 mins
Selected
Otvoreni iznos za plaćanje
A može i samo "Za plaćanje"
--------------------------------------------------
Note added at 1 dan17 h (2008-10-26 14:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ako je u pitanju izvod,
"ukupno duguje" ili samo "duguje", ali nikako ne bih stavio iznos jer se ne vidi da li je u pitanju dugovanje ili potraživanje
A ono moje rešenje ipak bih upotrebio za neki račun
--------------------------------------------------
Note added at 1 dan17 h (2008-10-26 14:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ako je u pitanju izvod,
"ukupno duguje" ili samo "duguje", ali nikako ne bih stavio iznos jer se ne vidi da li je u pitanju dugovanje ili potraživanje
A ono moje rešenje ipak bih upotrebio za neki račun
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Sandra Mag. phil. Harbas
: Ili samo otvoreni iznos...
7 hrs
|
agree |
Goran Tasic
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala puno, Sasa."
Discussion