update from Field Techs Debriefs

German translation: Aktualisierungen aufgr. von Auswertungen/Protokollen/Berichten der Servicetechniker (im Außendienst)

14:10 Jan 7, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: update from Field Techs Debriefs
Online units’ counters are collected in Data Center. From there, counters are updated on a regular basis via interface. Manual update of counters is possible at any time.

*A further option is the update from Field Techs Debriefs*

Es handelt sich um eine kurze Präsentation über Install Base Management. Der Titel dieser Folie ist 'Install Base Management: Process Map' und sie enthält ein Diagramm mit verschiedenen Arbeitsschritten, und wer diese auszuführen hat. Die Folie endet mit dem fraglichen Satz - wer kann mir mich bei den Field Techs Debriefs erleuchten? Schon mal danke im Voraus.
Anke Formann
Germany
Local time: 22:53
German translation:Aktualisierungen aufgr. von Auswertungen/Protokollen/Berichten der Servicetechniker (im Außendienst)
Explanation:
"Field techs" dürften "field/service technicians" sein, also Servicetechniker (im Außendienst = field). "Debriefs" ist verkürzt für "debriefings" (was meist für den Abschluss bzw. die Nachbereitung einer bestimmten Tätigkeit steht) und steht vermutlich für die nach Service-/Supporteinsätzen erstellten Auswertungen bzw. Protokolle oder Berichte.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-01-07 14:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

Aktualisierung/Update (Singular)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:53
Grading comment
Danke schön für die schnelle Unterstützung ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Aktualisierungen aufgr. von Auswertungen/Protokollen/Berichten der Servicetechniker (im Außendienst)
Steffen Walter


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
update from field techs debriefs
Aktualisierungen aufgr. von Auswertungen/Protokollen/Berichten der Servicetechniker (im Außendienst)


Explanation:
"Field techs" dürften "field/service technicians" sein, also Servicetechniker (im Außendienst = field). "Debriefs" ist verkürzt für "debriefings" (was meist für den Abschluss bzw. die Nachbereitung einer bestimmten Tätigkeit steht) und steht vermutlich für die nach Service-/Supporteinsätzen erstellten Auswertungen bzw. Protokolle oder Berichte.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-01-07 14:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

Aktualisierung/Update (Singular)


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/marketing_market...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/engineering_gene...
Steffen Walter
Germany
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 466
Grading comment
Danke schön für die schnelle Unterstützung ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sci-trans
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search