GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:51 Feb 8, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / mining | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Makarov Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | литые опоры |
| ||
3 +1 | литейная опора |
|
литейная опора Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
литые опоры Explanation: casting - это отливка, т.е. деталь, выполненная литьем (литая), а не предназначенная для литья (литейная). saddle - в принципе, это деталь седлообразной формы (но не седло - можно перепутать с клапанным седлом двигателя, которое имеет круглую форму), но такое уточнение может перегрузить текст. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.