Feb 19, 2009 19:32
15 yrs ago
Russian term

не то римской, не то советской провинции–из обломков дровника

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
В «Письмах с окраин империи» художник Виталий Пушницкий выстроил величавые руины – не то римской, не то советской провинции – из обломков дровника собственной дачи.

Proposed translations

+1
51 mins
Selected

sublime ruins of either Roman or Soviet province - from shatters of the wood shed

-

--------------------------------------------------
Note added at 53 мин (2009-02-19 20:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, двроник (место для хранения дров) это wood shed
http://images.google.com/images?um=1&hl=ru&lr=&client=opera&...
Можно еще добавить winter wood shed


--------------------------------------------------
Note added at 53 мин (2009-02-19 20:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

*дровник


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн14 час (2009-02-21 09:57:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.google.com/images?um=1&hl=ru&lr=&client=opera&... фото дровника

--------------------------------------------------
Note added at 3 дн17 час (2009-02-23 12:56:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за Ваш комментарий, наверно, лучше будет "majestic ruins", так, во всяком случае, чаще всего встречается в инете. К сожалению не увидел всех Ваших комментариев - Outlook не отображает русский. Чем эта работа http://www.album-gallery.ru/index.php?p=239&pic=2 похожа на советскую провинцию мне тоже не понятно
Peer comment(s):

agree Anna Rubtsova
1 day 2 hrs
Спасибо
neutral Alexandra Taggart : "sublime" is an adjective describing intellectual concepts: sublime thought, sublime poetry. Can not be a physical object.
1 day 13 hrs
Не хватает места), см. примечания к ответу
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
34 mins

after the fashion of the Roman or Soviet provinces - out of chunks of wood from his own dacha

There is a sense of humour behind this description of the artist's work so I've chosen 'after the fashion of', a stock phrase in art jargon, as a kind of parody of art-criticism. I also chose 'chunks', rather than 'remnants' or 'splinters' because it adds to the wry tone.
Peer comment(s):

agree dm_black
4 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

not Roman, not Soviet - with pieces of his own dacha

или with pieces of wood from his own house.

out of или from тоже можно, но звучит хуже

Peer comment(s):

agree Alexandra Taggart : The artist has made a replica of the ruins of a Roman dacha out of a Soviet ruined dacha.
1 day 1 hr
Something went wrong...
1 hr

nether Roman nor Soviet Province, from the woodchips of his vacation home

дача = vacation home, in US most of the time called Beach House (but it has to be by the water)

Сохранить силу фразы я бы перевел только так ;-)
agree with out of или from тоже можно
don't like word Dacha - this is not my favorite word. Everyone knows Dacha = home, but I would say it's your second home or vacation house, or your forest house, etc.
Something went wrong...
2 hrs

a fragment of some Roman or of some Russian province with just chunks of wood from his dacha

Looks better to me...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search