Nov 25, 2002 00:13
21 yrs ago
English term
thin red gruel
English to Italian
Other
It's a kind of sauce to be usually served burritos
Proposed translations
(Italian)
3 | brodaglia rossa annacquata | Jeffrey McGuire |
3 +5 | una pappetta rossasstra | aliskate |
4 | salsa | Teresa Reinhardt |
4 | atole | biancaf202 |
4 | intingolo brodoso di color rosso | Giusi Pasi |
Proposed translations
18 hrs
Selected
brodaglia rossa annacquata
annacquata è per il "thin"
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
salsa
is the only "correct" thing to be served with burritos (made from tomatoes and onions and jalapeno peppers) - a "gruel" is a grain mush (like polenta), so I'm not sure how this fits
44 mins
atole
grueal = atole
Atole rosso / salsa de atole.
Comumque "atole" si considera un dolce, on credo sia indicato per los tacos o burritos
Atole rosso / salsa de atole.
Comumque "atole" si considera un dolce, on credo sia indicato per los tacos o burritos
+5
6 hrs
una pappetta rossasstra
Sempre che si deduca dal contesto una sfumatura negativa (come sembra di capire).
Peer comment(s):
agree |
Federica Jean
: anche "brodaglia", se si vuole enfatizzare il "thin".
2 hrs
|
agree |
Domenica Grangiotti
2 hrs
|
agree |
Antonella Andreella (X)
2 hrs
|
agree |
Silvia Lanfranchini
: brodaglia rossastra - mi sa che qui si parla di una recensione poco entusiasta di un ristorante messicano!!!
6 hrs
|
agree |
gmel117608
10 days
|
11 hrs
intingolo brodoso di color rosso
alternativa con accezione meno negativa della precedente.
Something went wrong...