Apr 17, 2009 17:42
15 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

trip-

Dutch to Spanish Other Construction / Civil Engineering
Se trata de un curso técnico (turbinas).
Aparece tripveer, tripmechanisme, tripgewicht.

¿Alguien tiene idea a qué se refiere trip?
Gracias

Discussion

M. Ángeles López Rodríguez (asker) Apr 20, 2009:
desconexión Hola, comentaros que después de darle mil vueltas, y como ya viene siendo habitual (desafortunadamente) creo que se trata de trip en inglés, es decir, se trataría de desactivación, ya que tiene sentido en toda la traducción.

Esto de hacer una pregunta y darse la respuesta....

Proposed translations

25 mins

diferencial

Aquí tienes una referencia en NL y otra en español de tripgewicht:

http://www.pitneybowestsg.com/public/Opguides/MEGAUBDU.pdf
http://www.pitneybowestsg.com/public/Opguides/MEGAUASP.pdf

En español lo han traducido como peso diferencial, así que si te sirve tal vez puedas utilizarlo en el resto del texto.
Note from asker:
Hola María, tiene bastante sentido ya que también existe el resorte diferencial y el mecanismo diferencial. Gracias
Something went wrong...
15 hrs

umbral (activación)

Si os fijáis en la versión en español del mismo documento que sugiere Maria, llama "umbral de peso" al tripgewicht, para distinguirlo de "gedifferentieerd weeg", que sería el peso diferencial.
En lenguaje técnico, "trip" tiene el sentido de "activación, activar". Por eso, "umbral de peso" me parece una buena traducción (el umbral de peso a partir del cual algo se activa), así como "mecanismo de activación" y "resorte de activación".
De todos modos, el mérito es de María que es quien encontró este sitio web!! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search