Dutch term
stelpost vs. verrekenpost
For 'stelpost' Eurodic gives the following definition: "bedrag dat in een bestek wordt opgegeven om op de begroting te brengen voor een bepaald onderdeel van het werk; de werkelijke kosten worden later verrekend". Is it just me, or does that sound like it could apply to verrekenpost too?
Here's my whole sentence: "In ieder geval moeten verrekenprijzen worden opgenomen voor die zaken (uren, werkzaamheden, materiaalleveringen) waarvoor in het bestek stelposten, verrekenposten en inkoopsommen zijn opgenomen."
All ideas welcome!
4 +2 | Stelpost = provisional sum; verrekenpost = item for | jarry (X) |
4 +2 | budget item / actual expenditure | Alexander Schleber (X) |
4 +1 | Estimated amount/final amount | Tina Vonhof (X) |
4 | Stelpost | Pieter_H |
4 | het zijn twee verschillende dingen volgens mij, maar het verschil is inderdaad subtiel | João Carlos Pijnappel |
4 -1 | advance payment? | Henk Peelen |
Proposed translations
Stelpost = provisional sum; verrekenpost = item for
The difference between these two terms is that a "stelpost" is an amount included for unforeseen items (items that may eventually become part of the final account, i.e. provisional items), whereas verrekenposten are items that are known to be part of the bill of quantities but whose prices have not yet been definitively set.
Stelpost
Volgens mij zijn ze synoniem, maar is het kwestie van cultuur cq. gewoonte welk begrip je gebruikt.
Ik heb altijd "stelpost" gebruikt
HTH
Piet
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-07 15:09:31 (GMT)
--------------------------------------------------
En, \"stelpost\" heb ik dan vaak gebruikt in de betekenis van zijnde een post waarmee je een balans of een kostenberekening saldeert.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-07 15:42:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Nu dacht ik dat je op de Nederlandse uitdrukkingen uit was.
Indien je een Engelse vertaling wilt, dan geven zowel Kramer Business en Van Dale :
<<stelpost de (m.)
approximate estimate
context
een stelpost opvoeren op de begroting
give an approximate estimate
advance payment?
Van Dale Groot woordenboek der Nederlandse taal:
verrekenpost = post op een bestek waarvan de BESTEDING later wordt geregeld.
So the amount of involved money is clear, but not the deployment of the funds
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-07 15:58:29 (GMT)
--------------------------------------------------
naar aanleiding van Pieter:
boekhouden heeft alles, maar dan ook alles met betalen te maken. Het is in feite altijd een koppeling tussen een geldbedrag en een \"project(onderdeel)\"
Bij een stelpost is het project duidelijk (stel: aanleggen parkeerplaats), maar durft men momenteel nog niet op papier te zetten wat dit kosten gaat.
Bij een verrekenpost wordt een bepaald bedrag \"gereserveerd\", maar men weet nog niet waarvoor. Een post \"reserven\" is duidelijk een verrekenpost, en geen stelpost
Abstract gezien hetzelfde: koppeling tussen project en geraamde kosten ontbreekt domweg, maar praktisch gezien toch weer enom verschillend. Wanneer het hoofd boekhouding eist dat de totale begroting niet hoger mag zijn dan 500.000 Euro, kun je wel met verrekenposten werken, maar niet met stelposten. Je hebt dan die 500.000 \"binnen\".
Wanneer het hoofd techniek eist dat de (deel)projecten moeten zijn omschreven, maar je weet van bepaalde onderdelen onmogelijk de kosten, kun je beter met stelposten werken
Maar je hebt anderzijds wel gelijk: het woord payment is niet zo geschikt, vandaar dat vraagteken!
disagree |
Pieter_H
: Nee, dit heeft niets met betalingen te maken. Het is een debet/credit en boekhoudterm.
33 mins
|
posten moeten VERANTWOORD en VOLDAAN worden; dat heeft alles met betalen te maken!
|
het zijn twee verschillende dingen volgens mij, maar het verschil is inderdaad subtiel
bedrag dat in een bestek wordt opgegeven om op de begroting te brengen voor een bep. onderdeel van het werk (de werkelijke kosten worden later verrekend)
verrekenpost
post op een bestek waarvan de besteding later geregeld wordt
Estimated amount/final amount
agree |
Pieter_H
: Estimate/apporximate amount. Not *Final*, want dan is het geen (onzekere) stelpost meer.
13 mins
|
Ik bedoelde stelpost= estimated amount en verrekenpost=final amount.
|
budget item / actual expenditure
agree |
AllisonK (X)
46 mins
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: Ja, veel mooier!
3 hrs
|
Something went wrong...