Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
fuir vers l'avant
English translation:
fleeing forward
Added to glossary by
Mirra_
Jun 20, 2009 01:04
14 yrs ago
4 viewers *
French term
fuir vers l'avant
Non-PRO
French to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
I can't find a proper equivalent in English. Any suggestions?
Thanks
Thanks
Proposed translations
(English)
4 | fleeing forward | Mirra_ |
4 | in a headlong rush | Bourth (X) |
4 | chosing to avoid facing a problem head on ; accelerating a process you can't control, even if danger | Nikki Scott-Despaigne |
Change log
Jun 21, 2009 17:06: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "fuire vers l\'avant" to "fuir vers l\'avant"
Jun 25, 2009 14:29: Mirra_ Created KOG entry
Proposed translations
12 hrs
French term (edited):
fuire vers l'avant
Selected
fleeing forward
in Italian, as well as in French, the expression is also used with horses and this results to be the best way to translate it, both from a "material" and a metaphorical point of view
see
If you read French do not miss it, if not try the translate tool of Google. The title by itself is so French: "la fuite en avant d'Hugo Chavez". It is one of those great political conceptual sayings like "fin de règne" which have enriched political and historical language so much.
The literal translation would "the escape forward" which would be best rendered as "fleeing forward". That is right, instead of solving existing problems Chavez prefers to create new ones in the hope that old problems are forgotten.
http://daniel-venezuela.blogspot.com/2009/05/paris-le-monde-...
and here there are some examples of it metaphoric use
http://www.google.it/search?hl=it&safe=off&num=30&q=politics...
see
If you read French do not miss it, if not try the translate tool of Google. The title by itself is so French: "la fuite en avant d'Hugo Chavez". It is one of those great political conceptual sayings like "fin de règne" which have enriched political and historical language so much.
The literal translation would "the escape forward" which would be best rendered as "fleeing forward". That is right, instead of solving existing problems Chavez prefers to create new ones in the hope that old problems are forgotten.
http://daniel-venezuela.blogspot.com/2009/05/paris-le-monde-...
and here there are some examples of it metaphoric use
http://www.google.it/search?hl=it&safe=off&num=30&q=politics...
Note from asker:
Creative, but using it may not register the intended meaning with an English-speaking audience |
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
French term (edited):
fuire vers l'avant
in a headlong rush
Though this would ideally be fine-tuned to suit the precise context.
Note from asker:
This is probably the best English rendition, but it does not really capture the explanations provided by Nikki below. |
6 hrs
French term (edited):
la fuite en avant
chosing to avoid facing a problem head on ; accelerating a process you can't control, even if danger
I think your original ought to be : "la fuite EN avant".
There are two possibile meanings. One describes the acceleration of a process you can do nothing to prevent, even if this is dangerous. The second meaning describes a situation where a person choses to avoid addressing a difficulty or problem head on.
Two meanings suggested by my Petit Robert 2009 :
1 : accélération d'un processus (politiuqe, économique) jugé nécessaire bien que dangereux ; fait d'accompagner une évolution que l'on ne peut contrôler.
2 : (fig) action de se dérober (à une difficulté, à un devoir).
http://fr.ca.encarta.msn.com/dictionary_2016009226/fuite.htm...
fuite en avant locution nominale - féminin ( (fuites en avant) )
Définition :
1. fait de renforcer ou d'accentuer par son action un processus pourtant dangereux faute de pouvoir le contrôler ou de trouver une meilleure solution
(choisir la fuite en avant)
http://fr.thefreedictionary.com/fuite
Fuite en avant, action plus ou moins risquée qui accentue un processus économique ou politique jugé dangereux, mais qu'on ne peut contrôler.
There are two possibile meanings. One describes the acceleration of a process you can do nothing to prevent, even if this is dangerous. The second meaning describes a situation where a person choses to avoid addressing a difficulty or problem head on.
Two meanings suggested by my Petit Robert 2009 :
1 : accélération d'un processus (politiuqe, économique) jugé nécessaire bien que dangereux ; fait d'accompagner une évolution que l'on ne peut contrôler.
2 : (fig) action de se dérober (à une difficulté, à un devoir).
http://fr.ca.encarta.msn.com/dictionary_2016009226/fuite.htm...
fuite en avant locution nominale - féminin ( (fuites en avant) )
Définition :
1. fait de renforcer ou d'accentuer par son action un processus pourtant dangereux faute de pouvoir le contrôler ou de trouver une meilleure solution
(choisir la fuite en avant)
http://fr.thefreedictionary.com/fuite
Fuite en avant, action plus ou moins risquée qui accentue un processus économique ou politique jugé dangereux, mais qu'on ne peut contrôler.
Note from asker:
Excellent explanations. I will probably use it in the absence of a more compact English phrase |
Discussion