Glossary entry

German term or phrase:

Hausinformation

English translation:

Company Profile

Added to glossary by Nicholas Krivenko
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-21 18:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 17, 2009 23:09
14 yrs ago
German term

Hausinformation

German to English Bus/Financial Retail
At the top of a sample letterhead. This is just below the company logo and borderline.
Change log

Jul 21, 2009 18:57: Nicholas Krivenko changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Hausinformation"" to ""Company Profile""

Discussion

writeaway Jul 18, 2009:
What's included under this heading? Please provide additional explanation/context

Proposed translations

32 mins
Selected

Company Profile

...as another option. About us sounds more like a website.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2009-07-21 19:00:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I would kill, so to speak, to find out what "they" used in the end. I cannot think of anything beside what has been mentioned here. Thanks for the points!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great. That's what I wanted to put but they were using another term for that. Anyway thanks for your input."
+1
1 min

About us

Or company information, I'd say.
Peer comment(s):

agree philgoddard : "About us" sounds a bit informal for a letterheading.
13 mins
Something went wrong...
38 mins

in-house news

If the information is for internal company consumption, or concerns the goings-on within the company (new hires, people taking new positions, career changes, ...).
Example sentence:

Google search of "in-house news"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search