odcinek konstrukcyjny

English translation: construction segment

12:54 Sep 17, 2009
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: odcinek konstrukcyjny
Dotyczy budowy falochronu osłonowego dla portu zewnętrznego;

(...) Na części nasadowej przyjęto konstrukcję falochronu pionowo-ściennego z narzutem kamiennym od strony morza. (...) Na odcinku głowicowym przyjęto konstrukcję falochronu obustronnie narzutowego. Długość odcinków konstrukcyjnych zostanie określona na podstawie wyników wykonanych badań hydrodynamicznych, mających na celu ustalenie wpływu długości odcinka o konstrukcji narzutowej na parametry falowania wewnątrz portu.
tabor
Poland
Local time: 13:15
English translation:construction segment
Explanation:
www.dep.state.fl.us/gwt/state/lakeotrail/lost%20fall%202002.pdf
Selected response from:

Jarek Dobrzanski (X)
Local time: 12:15
Grading comment
dziękuję za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4construction segment
Jarek Dobrzanski (X)
4 -1structural section
Maciej Andrzejczak


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
structural section


Explanation:
.

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 215
Notes to answerer
Asker: dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jarek Dobrzanski (X): muszę zanegować - structural section to zupełnie coś innego: en.wikipedia.org/wiki/Hollow_structural_section
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
construction segment


Explanation:
www.dep.state.fl.us/gwt/state/lakeotrail/lost%20fall%202002.pdf


Jarek Dobrzanski (X)
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Tu też można "podnieść zarzuty";) - większość wystąpień jest w znaczeniu "branża budowlana": http://tinyurl.com/ljvfqv .
48 mins
  -> można trochę sfiltrować (np. first construction segment" żeby pojawiały się wystapienia w takich kontekstach o jaki tu chodzi.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search