07:45 Sep 27, 2009 |
Danish to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diarmuid Kennan Ireland Local time: 17:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ownership |
| ||
3 | involvement |
| ||
2 | make their own decisions or being responsible |
|
make their own decisions or being responsible Explanation: noget lignende |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ownership Explanation: Collective Responsibility and the Ownership of Actions David Silver University of Delaware : http://udel.edu/~dsilver/Publicat/CollectiveResponsibility.p... -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2009-09-27 07:51:44 GMT) -------------------------------------------------- 5.9 million hits on Google for "ownership of actions": http://www.google.ie/search?hl=en&rlz=1G1GGLQ_ENIE280&q="own... Reference: http://www.marcandangel.com/2007/07/20/force-of-character-ta... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
involvement Explanation: Admittedly, ownership is used... and I guess it came to Danish as a "semantic import" from English, like so many other buzz words. Of course, it may be the best translation to use it like that, but I do just consider every time whether my client and context can bear it, or whether something more traditional would suit the context better. I do not like it myself, and I know it annoys some target readers... It is not always clear what it means, or whether it is simply a buzz word. Involvement, getting involved or commitment may fit just as well. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.