sawdust cream cone

Italian translation: cono gelato granellato-ricoperto di granella

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sawdust cream cone
Italian translation:cono gelato granellato-ricoperto di granella
Entered by: MelissiM

16:22 Nov 22, 2009
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: sawdust cream cone
Anche qui, zero contesto... Un tizio ha delle allucinazioni, e una delle cose che vede è un "sawdust cream cone".
Ovviamente onirico... avete suggerimenti o vado via piatta con un cono di panna (o di gelato, o di crema) color segatura?
Grazie.
Cris
MelissiM
Italy
cono gelato al fior di latte granellato
Explanation:
Vedi se ha un senso parlare di segatura, se sì aggiungi qualcosa tipo "che pareva segatura", altrimenti non ne farei menzione. Il termine "sawdust" viene utilizzato spesso nelle ricette di cucina.
Selected response from:

Silvia Prendin
Italy
Local time: 09:16
Grading comment
"cono gelato granellato", o "cono gelato ricoperto di granella-e" per evitare troppe rime baciate, vanno benissimo, grazie ancora Silvia! Cris
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cono gelato al fior di latte granellato
Silvia Prendin
3cono (gelato) alla stracciatella
rigrioli
Summary of reference entries provided
http://mybutteryfingers.blogspot.com/2009/05/serradura-aka-macau-sawdust-pudding.html
AdamiAkaPataflo

Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cono gelato al fior di latte granellato


Explanation:
Vedi se ha un senso parlare di segatura, se sì aggiungi qualcosa tipo "che pareva segatura", altrimenti non ne farei menzione. Il termine "sawdust" viene utilizzato spesso nelle ricette di cucina.

Silvia Prendin
Italy
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
"cono gelato granellato", o "cono gelato ricoperto di granella-e" per evitare troppe rime baciate, vanno benissimo, grazie ancora Silvia! Cris
Notes to answerer
Asker: Sai, l'avevo letto ma non riuscivo a collegare le due cose... potrebbe essere un'idea, magari "snellendo" (dato che, come diceva Simona, non ho proprio idea di cosa stia "vedendo"!) e potrei girarla sul "cono gelato granellato".... Ci medito, niente male, grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cono (gelato) alla stracciatella


Explanation:
forse non è precisamente la stessa cosa, ma penso che si dovrebbe rendere l'idea in modo semplice

http://foodartiste.wordpress.com/

http://images.google.it/images?hl=it&q=stracciatella&um=1&ie...

rigrioli
Italy
Local time: 09:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins peer agreement (net): +1
Reference: http://mybutteryfingers.blogspot.com/2009/05/serradura-aka-macau-sawdust-pudding.html

Reference information:
non so bene (e temo nemeno tu) che tipo di allucinazioni abbia il signore in questione, la segatura potrebbe benissimo starci, però ho trovato varie ricette di dolci (il link riportato spiega tutta la "storia") in cui la "segatura" sono biscotti sbriciolati... magari gelato di panna con i biscotti sbriciolati sopra, tipo granella...? Certo che se il tipo si sta facendo un brutto trip, è più facile che sia segatura... Insomma, spero di non confonderti inutilmente le idee! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-11-22 16:42:48 GMT)
--------------------------------------------------

per una volta, invece di esagerare, faccio economia di lettere ;-) - sarebbe "nemmeno"...

AdamiAkaPataflo
Germany
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 294
Note to reference poster
Asker: assolutamente nessuna, confermo... altri hanno visto di tutto, ma cose "sensate" (padri, parenti vari, alberi ricordi d'infanzia...). Questo è partito di suo...:)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  zerlina: e io che pensavo subito al brutto trip, bisogna fare quelli belli, neh? Coni giganteschi ecc.:-))
7 hrs
  -> tanti baci svolazzanti da allodolina (mio malgrado, sigh!) a gufetta :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search