GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:49 Jan 14, 2010 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabio Scaliti Italy Local time: 22:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | CVCSE · Impianti di riscaldamento, areazione, climatizzazione/condizionamento, sanitari e elettric |
| ||
3 +1 | impianti termoidrosanitari ed elettrici |
|
CVCSE · Impianti di riscaldamento, areazione, climatizzazione/condizionamento, sanitari e elettric Explanation: Riferimenti internet, è adottato dal francese anche in testi it |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
impianti termoidrosanitari ed elettrici Explanation: Ho trovato raramente abbreviazioni analoghe a quelle usate in tedesco nel settore, se non in testi usati in Svizzera e su siti svizzeri. Ho sempre cercato, quindi, di adottare una formulazione il più possibile sintetica, senza abbreviare. Quella proposta è una possibile soluzione. Fabio Reference: http://www.spimpianti.it/chi_siamo.asp Reference: http://www.google.it/#hl=it&q=%22termoidrosanitari%22+%22ele... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.