GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:34 Jan 26, 2010 |
Dutch to German translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Bittner Local time: 05:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | s.u. |
|
s.u. Explanation: Wirklich nur Raterei - im Englischen heißt to skip auch springen/hüpfen; im Reuter Fachwörterbuch Medizin steht unter ,skip cramp' springender Krampf/saltatorischer Krampf. D.h. möglicherweise leidet die Patientin unter Zuckungen/Verkrampfungen. Kann einen befreundeten Physiotherapeuten fragen, den sehe ich aber erst in ein paar Tagen. Viele Grüße Susanne -------------------------------------------------- Note added at 15 Stunden (2010-01-27 12:00:24 GMT) -------------------------------------------------- Ich frag es den Freund trotzdem am Wochenende, möchte selbst auch gern wissen, was das genau ist, und ob das überhaupt ein üblicher Ausdruck ist. Habe noch weiter gesucht, was genau ein ,springender' Krampf sein soll, aber damit komme ich auch noch nicht weiter. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.