Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium » (Are you a paying member, but you couldn't attend the event because it is too early or too late in your time zone or due to special circumstances? Submit a support request »

Click for Full Participation

pocket price/pocket earnings/net pocket earnings

Spanish translation: precio de lista/ingresos netos/ingresos netos de facturación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pocket price/pocket earnings/net pocket earnings
Spanish translation:precio de lista/ingresos netos/ingresos netos de facturación
Entered by: Lorena Ibacache

16:24 Apr 25, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / finanzas
English term or phrase: pocket price/pocket earnings/net pocket earnings
Tengo dificultades con estos términos. Pues he encontrado pocket price como "precio neto" pero luego para el caso de "Pocket earnings" lo he encontrado como "Ganancias de bolsillo" y Net pocket earnings" como "Ganancias netas de bolsillo". No se si "Pocket price" también puede entenderse como " Precio de bolsillo" y así los términos guarden relación entre ellos. Muchas gracias por su ayuda.
Lorena Ibacache
Chile
Local time: 12:00
precio de lista/ingresos netos/ingresos netos de facturación
Explanation:
El término "de bolsillo" es una traducción literal que no se usa en hispanoamerica y españa con el sentido del texto en inglés, sino más bien con el sentido de "pecio accesible al bolsillo" o sea, barato.

En estos paises se usa más bien el termino "neto" para referirse al precio a pagar después de todos los descuentos.

Incluso en inglés no parece ser muy común esta expresión, lo común es "net". En este sentido "net pocket earnings" es lo mismo que "pocket earnings" lo que produce algo de confusión, pero tal vez en el resto del contexto esto se aclare.

precio facturado es diferente del precio efectivamente cobrado
Descuentos financieros, promocionales, por garantías, transporte, o plazos de pago especiales son, entre otros, responsables de la diferencia.
Selected response from:

traductorchile
Chile
Local time: 12:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1precio / ingresos / ingresos netos
Omar H (X)
4precio de lista/ingresos netos/ingresos netos de facturación
traductorchile
Summary of reference entries provided
Precio de bolsillo
lorenab23

  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
precio / ingresos / ingresos netos


Explanation:
En estos tipo de situaciones hay que omitir la palabra "pocket".

Omar H (X)
Local time: 18:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Petzall
2 days 4 hrs
  -> Thank you !!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
precio de lista/ingresos netos/ingresos netos de facturación


Explanation:
El término "de bolsillo" es una traducción literal que no se usa en hispanoamerica y españa con el sentido del texto en inglés, sino más bien con el sentido de "pecio accesible al bolsillo" o sea, barato.

En estos paises se usa más bien el termino "neto" para referirse al precio a pagar después de todos los descuentos.

Incluso en inglés no parece ser muy común esta expresión, lo común es "net". En este sentido "net pocket earnings" es lo mismo que "pocket earnings" lo que produce algo de confusión, pero tal vez en el resto del contexto esto se aclare.

precio facturado es diferente del precio efectivamente cobrado
Descuentos financieros, promocionales, por garantías, transporte, o plazos de pago especiales son, entre otros, responsables de la diferencia.


traductorchile
Chile
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


43 mins
Reference: Precio de bolsillo

Reference information:
Seems to be in use, at least in Spain
http://www.levante-emv.com/sociedad/2010/03/29/barcos-lujo-p...
http://www.cincodias.com/articulo/empresas/Llegan-Precios-bo...
http://marie-claire.es/accesorios-de-verano-a-precios-de-bol...

lorenab23
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search