Glossary entry (derived from question below)
May 6, 2003 17:49
21 yrs ago
1 viewer *
Polish term
botwinka
Non-PRO
Polish to German
Other
ale nie jako zupa, tylko warzywo.
Neue rote Bete mit Blättern, czy Mangold?
Neue rote Bete mit Blättern, czy Mangold?
Proposed translations
(German)
4 +2 | Mangold | Pawel Czernecki |
4 | s.u. | SATRO |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Mangold
to zale¿y, czego dok³adnie dotyczy pytanie:
botwina ¿ IV, CMs. ~nie; lm D. ~in
1. «m³ode liœcie i naæ buraków æwik³owych; botwinka, boæwina, boæwinka»
3. bot. «Beta vulgaris, dwuletnia roœlina warzywna z rodziny komosowatych, uprawiana ze wzglêdu na du¿e pomarszczone liœcie o miêsistym ogonku i nerwie g³ównym; nie tworzy korzenia spichrzowego; boæwina»
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=5357
jeœli chodzi o znaczenie 3 (bo w pytaniu jest mowa o roœlinie, a nie o liœciach), to roœlina ta nie jest tym samym, co burak æwik³owy, a w³aœciwa niemiecka nazwa to "Mangold":
Beta vulgaris - eine verzweigte Familie
Zu der Art Beta vulgaris gehören eine Reihe von Kulturarten, die teils auf Wurzelknollenbildung (z.B. Zuckerrübe und Rote Beete), teils auf Blattwuchs (z.B. Mangold) hin gezüchtet wurden. Man ist sich heute weitgehend sicher, dass die heutigen Kulturformen von der Wildrübe abstammen. Der Übergang von reinen Wildrüben zu verwilderten Kulturrüben ist fließend.
Gattung Spezies Subspezies Variation Deutsche Bezeichnung
Beta vulgaris L. maritima Wildrübe
Vulgaris vulgaris Mangold
Vulgaris altissima Zuckerrübe
Vulgaris crassa Futterrübe
Vulgaris conditiva Rote Beete
http://www.biosicherheit.de/zuckerrueben/155.doku.html
a tu zdjêcie, botwina ma zupe³nie inne liœcie ni¿ burak æwik³owy:
http://www.mpiz-koeln.mpg.de/pr/garten/schau/BetavulgarisLva...
botwina ¿ IV, CMs. ~nie; lm D. ~in
1. «m³ode liœcie i naæ buraków æwik³owych; botwinka, boæwina, boæwinka»
3. bot. «Beta vulgaris, dwuletnia roœlina warzywna z rodziny komosowatych, uprawiana ze wzglêdu na du¿e pomarszczone liœcie o miêsistym ogonku i nerwie g³ównym; nie tworzy korzenia spichrzowego; boæwina»
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=5357
jeœli chodzi o znaczenie 3 (bo w pytaniu jest mowa o roœlinie, a nie o liœciach), to roœlina ta nie jest tym samym, co burak æwik³owy, a w³aœciwa niemiecka nazwa to "Mangold":
Beta vulgaris - eine verzweigte Familie
Zu der Art Beta vulgaris gehören eine Reihe von Kulturarten, die teils auf Wurzelknollenbildung (z.B. Zuckerrübe und Rote Beete), teils auf Blattwuchs (z.B. Mangold) hin gezüchtet wurden. Man ist sich heute weitgehend sicher, dass die heutigen Kulturformen von der Wildrübe abstammen. Der Übergang von reinen Wildrüben zu verwilderten Kulturrüben ist fließend.
Gattung Spezies Subspezies Variation Deutsche Bezeichnung
Beta vulgaris L. maritima Wildrübe
Vulgaris vulgaris Mangold
Vulgaris altissima Zuckerrübe
Vulgaris crassa Futterrübe
Vulgaris conditiva Rote Beete
http://www.biosicherheit.de/zuckerrueben/155.doku.html
a tu zdjêcie, botwina ma zupe³nie inne liœcie ni¿ burak æwik³owy:
http://www.mpiz-koeln.mpg.de/pr/garten/schau/BetavulgarisLva...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wszystkie wyjaœnienia brzmi¹ bardzo przekonuj¹co, tym bardziej, ¿e znalaz³em w zwi¹zku z tym sporo przepisów na coœ w rodzaju botwinki, gdzie jest mowa o Mangoldblätter.
Wielkie dzieki!"
6 mins
s.u.
Mangold to nazwa stricte botaniczna, s³ownik definiuje to jako: "botwina".
W kontekœcie gastronomicznym (papu i to ca³kiem niez³e) napisa³bym: "rote Bete mit Blättern". Przynajmniej ka¿dy bêdzie wiedzia³ o co chodzi...
W kontekœcie gastronomicznym (papu i to ca³kiem niez³e) napisa³bym: "rote Bete mit Blättern". Przynajmniej ka¿dy bêdzie wiedzia³ o co chodzi...
Peer comment(s):
neutral |
Alina Brockelt
: Mangold jest poprawnie, ale w zadnym razie "rote Bete mit Blättern", chyba, ze chcemy rozweselic spozywajacych ;-)
1 hr
|
Something went wrong...