20:23 May 8, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Piotr Mleczko Poland Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tu: nie uprawnia Wykonawcę do zgłoszenia zarzutów |
| ||
3 +1 | podnosić jakiekolwiek zarzuty |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
podnosić jakiekolwiek zarzuty Explanation: to raise a defence: podnosić zarzuty (np. przeciwko powództwu) Źródło: http://web2.ling.pl/raise |
| ||||||||||||||||
16 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|