May 30, 2011 01:46
13 yrs ago
English term
no one understands better
Non-PRO
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
adoption
"No matter how children enter one's life, no one understands this gift better than [mame of couple]"
Proposed translations
(French)
Change log
May 30, 2011 08:35: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
28 mins
Selected
personne ne le comprends mieux
Peu importe la manière dont un enfant entre dans la vie de quelqu'un, personne ne comprends mieux ce cadeau que [nom du coupe].
nul ne comprends mieux ce cadeau
The choice between "personne" and "nul" is just a matter of language register. It's hard to tell without more context but if the source text is using casual language I would go for "personne"...
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-06-05 12:57:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
A few typos in here but most of you would have corrected them...(nom du couple), comprend...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
2 hrs
Personne ne comprend mieux que
En espérant que cela vous aide
2 hrs
Nul ne conçoit/ réalise (ce don) mieux que
-
7 hrs
nul n'apprécie ce don mieux que Mr et Mme XXX
.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-05-30 09:35:18 GMT)
--------------------------------------------------
gift :
présent [masc.].
cadeau [masc.].
donation [fém.].
don (cadeau, talent) [masc.].
Quand il s'agit d'un don , d'une grâce , apprécier est plus fort que comprendre .
prime [fém.].
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-05-30 09:35:18 GMT)
--------------------------------------------------
gift :
présent [masc.].
cadeau [masc.].
donation [fém.].
don (cadeau, talent) [masc.].
Quand il s'agit d'un don , d'une grâce , apprécier est plus fort que comprendre .
prime [fém.].
Peer comment(s):
neutral |
Dieezah
: j'ai moi aussi hésité, puis je me suis dit que le choix de mot dans la langue source ne le justifiait pas mais je suis d'accord avec l'interprétation...
22 hrs
|
oui merci
|
Something went wrong...