Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cash-like items
Polish translation:
traktowane są w sposób zbliżony do gotówki
Added to glossary by
MEwelina
Jun 1, 2011 01:23
13 yrs ago
6 viewers *
English term
cash-like items
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Short-term interest-bearing receivables from XXX group entities represent bonds and cash deposits.
Receivables are realisable within a range of five days to three months and hence are regarded as cashlike items.
Receivables are realisable within a range of five days to three months and hence are regarded as cashlike items.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | traktowane są w sposób zbliżony do gotówki | Krzysztof Kajetanowicz (X) |
4 | środki pieniężne | Karol Kawczyński |
4 | ekwiwalent gotówki | Andrzej Lejman |
3 -1 | coś w rodzaju gotówki / podobnie do gotówki | groszek |
Proposed translations
+1
6 hrs
English term (edited):
are regarded as cashlike items
Selected
traktowane są w sposób zbliżony do gotówki
Należności to należności - tutaj mamy należności z dość typowym terminem zapadalności 5-90 dni.
Ta pozycja znajdzie się (według naszych schematów) w części B.II aktywów:
http://www.ipo.pl/dmdocuments/Bilans_wzor.pdf
Możemy też zdobyć się na radosną twórczość, natomiast unikałbym istniejących terminów, bo one znaczą już coś innego.
Ta pozycja znajdzie się (według naszych schematów) w części B.II aktywów:
http://www.ipo.pl/dmdocuments/Bilans_wzor.pdf
Możemy też zdobyć się na radosną twórczość, natomiast unikałbym istniejących terminów, bo one znaczą już coś innego.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo"
5 hrs
ekwiwalent gotówki
...i dlatego są uznawane za ekwiwalent gotówki.
Tak bym to ujął.
Tak bym to ujął.
Reference:
http://www.finanse.egospodarka.pl/10098,Ekwiwalent-gotowki-w-kapitale-obrotowym,1,57,1.html
Peer comment(s):
agree |
Roman Kozierkiewicz
: pozycje ekwiwalentów gotówki
16 mins
|
disagree |
Krzysztof Kajetanowicz (X)
: Beg to disagree - http://www.neoinfo.pl/ekonomia/ekwiwalent_gotowki.html, a ekwiwalenty gotówki to cash equivalents po prostu.
1 hr
|
-1
1 day 34 mins
coś w rodzaju gotówki / podobnie do gotówki
"(...) traktowane podobnie, jak gotówka."
"(...) traktowane za coś w rodzaju gotówki."
"(...) traktowane za coś w rodzaju gotówki."
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: "traktować za coś" to konstrukcja niepoprawna gramatycznie || Pozostałe warianty też nie są dobre (za mało tu miejsca, aby je wszystkie szczegółowo omawiać).
13 hrs
|
odnośnie do 2. zdania w objaśnieniu: lapsus, OK -- i w związku z tym Sz. Pan odpowiedź jako-taką traktuje toporem? :O --- A pytanie brzmi: "cash-like items"... // Podać własną propozycję, a omawiać, analizować - może na forum? lub w dyskusji...
|
Something went wrong...