results to review and to be reviewed

07:44 Jul 4, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Russian translations [PRO]
Medical - Other
English term or phrase: results to review and to be reviewed
Коллеги, не подскажете, как бы поизящнее сформулировать перевод? Контекст: результаты микробиологического анализа отправляются после оценки в определенную систему с целью to review and to be reviewed.
Andrej
Local time: 13:31


Summary of answers provided
3 +2пересмотр/проверка
Aljoska
3см.
Daria Belevich


Discussion entries: 5





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
с целью выявления соответствия этих результатов "определенной системе" и их проверке
как-то так...

Daria Belevich
Spain
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
пересмотр/проверка


Explanation:
Здравтствуйте Андрей,

я не русский (я итальянец), но я бы сказал либо "для пересмотра", либо "для проверки". В этом случае, когда речь идёт о данных, можно ли использовать слово "просмотр/проверка"? (Как это по-Вашему? Звучит ли это хорошо?)

Пока

--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2011-07-04 08:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

Я не читал последней фразы....Наверно я понял, что в имеете в виду....
Нет разницы между to review и to be reviewed- речь идёт об активной/страдательной форме глагола..

Example sentence(s):
  • В отстутствие пересмотра данные могли .....
Aljoska
Italy
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gennady Lapardin: проверить и перепроверить
16 mins

agree  Nick Golensky
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search