Jul 11, 2011 08:21
12 yrs ago
2 viewers *
Nederlands term

onderliggende eis

Nederlands naar Duits Zakelijk / financieel Juridisch: Contract(en) Leistungsbeschreibung
De in de basisspecificatie geformuleerde eisen zijn de “kapstokeisen” waaraan eventuele onderliggende of afgeleide eisen opgehangen kunnen worden.

Es folgen Tabellen, wo stets von bovenliggende und onderliggende eisen die Rede ist. Hat jemand eine Idee?
Proposed translations (Duits)
4 abgeleitete Anforderung

Discussion

juliawoltjer Jul 11, 2011:
Ich denke, dass ihr beide recht habt; eisen sind eigentlich keine Leistungen. Vielleicht kann man auch Haupt- und Nebenanforderungen sagen?
Kerstin Dambeck (asker) Jul 11, 2011:
Ist im Deutschen nicht eher von Leistungen die Rede? Gerade stoße ich auf Neben- und Hauptleistungen (onderliggend und bovenliggend). Was meinst du?

Proposed translations

23 min

abgeleitete Anforderung

onderliggende eis = "een eis afgeleid uit de desbetreffende eis" oder afgeleide eis
bovenliggende eis = "de eis die ten grondslag ligt aan de betreffende eis" oder hoofdeis
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search