GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:28 Sep 6, 2011 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Es una carta para un contador | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Remy Arce United States Local time: 16:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | required steps to formalize our partnership |
| ||
4 +1 | steps necessary to formalize our relationship |
| ||
4 | required steps to formalize our relationship |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
required steps to formalize our partnership Explanation: http://www.lne-international.com/en/aboutus "Let’s not forget the importance of a good personal contact. This is essential ingredient of any long term partnership. With an increasing number of customers, we formalize our relationship in a frame and service level agreement." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-09-06 02:40:27 GMT) -------------------------------------------------- Nivia, me complace que te sea de ayuda...¡Éxitos! |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|