Jan 21, 2012 22:21
12 yrs ago
5 viewers *
English term

30% STANDARD HYDROGEN PEROXIDE

English to Polish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Z tłumaczenia Karty charakterystyki nadtlenku wodoru

Tak naprawdę to chodzi mi przede wszystkim o to, co zrobić ze słowem “STANDARD”.
30% STANDARD HYDROGEN PEROXIDE

Jaka jest prawidłowa polska nazwa według nomenklatury chemicznej?

Czy można ominąć słowo “standard”? Logicznie myśląc, to wydaje się, że powinno być po prostu “30% roztwór nadtlenku wodoru” (wodny?) czy też “Nadtlenek wodoru, roztwór 30%”. No i wydaje mi się, że w przypadku karty charakterystyki nie można użyć nazwy “woda utleniona” (standardowa?....)
Dodam, że nazwa w formie "30% STANDARD HYDROGEN PEROXIDE" pojawia się tylko w tytule karty. Potem już cała karta charakterystyki mówi po prostu o hydrogen peroxide.

Z góry ogromnie dziękuję.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

Nadtlenek wodoru (roztwór) 30% standardowy

Wg nomenklatury IUPAC nazwa systematyczna to nadtlenek wodoru lub dioksydan.

http://www.szkolnictwo.pl/szukaj,Nadtlenek_wodoru

’Woda utleniona’ to roztwór 3-5%. 30-35% r-r H2O2 to ‘perhydrol’ lub ‘woda utleniona (techniczna / spożywcza)’ odpowiednio 30% lub 35%.

W tym wypadku ‘Standard hydrogen peroxide’ to nazwa handlowa i dlatego pojawia się jedynie w tytule karty, więc należałoby raczej tłumaczyc, jak np. tutaj:

http://www.cheman.pl/index.php?option=com_djcatalog&view=ite...

Albo:

http://www.brenntag.pl/lista-produktow/wyniki-wyszukiwania/?... gdzie

‘Nadtlenek wodoru, roztwór wodny 35%’ to nazwa chemiczna, nazwa handlowa brzmi natomiast ‘Nadtlenek wodoru r-r 35 % techniczny’ .

Hope this helps :)
Peer comment(s):

agree Polangmar
17 hrs
Dziękuję! :))
agree Hania Pietrzyk
17 hrs
Dziękuję! :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
-1
3 hrs

30% woda utleniona/ nadtlenek wodoru w stanie standardowym

H2O2 to woda utleniona, po prostu. oczywiscie, w nomenklaturze chemicznej to nadtlenek wodoru, jesli chodzi o 'standard' to:

Jeżeli nie podano inaczej, dane dotyczą
stanu standardowego (25 °C, 1000 hPa)

Example sentence:

Jeżeli nie podano inaczej, dane dotyczą stanu standardowego (25 °C, 1000 hPa)

Peer comment(s):

neutral Adrian Liszewski : Tylko nie woda utleniona, to nazwa zwyczajowa roztworu 3%. Roztwór 30% ma nazwę zwyczajową perhydrol, ale pytającemu zapewne chodzi o termin bardziej formalny.
7 hrs
w sumie pytal STAN STANDARDOWY, a formalna nazwe H2O2 (nadtl.wod.) juz znal, ale racja, to perhydrol, moze pani w aptece uproscila sprawe. dzieki za sprostowanie i zwrocenie uwagi. pozdrawiam.
disagree Polangmar : Tu nie chodzi o to, że ta substancja jest /była przez cały czas przechowywana w pojemniku/zbiorniku utrzymującym stałą temperaturę 25 °C i stałe ciśnienie 1000 hPa, lecz o to, że jest to standardowy perhydrol.
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search