Jul 5, 2003 07:33
20 yrs ago
French term

l'un deux soussigné

French to German Law/Patents Gerichtsvollzieher, Zustellung - huissier, signification
Ich übersetze gerade den Bericht eines frz. Gerichtsvollziehers über die Zustellung einer Urkunde. Der Text beginnt wie folgt:

Nous, S.C.P. ABC und XYZ, Huissiers de Justice Associés, l'un deux soussigné...

und dann geht's weiter, wann sie wem was zugestellt haben. Die Zustellung wurde von ABC durchgeführt, XYZ war nicht mit dabei. Was bedeutet dieses
"l'un deux soussigné" (kein Tippfehler, jedenfalls nicht bei der Übertragung durch mich!), und wie übersetzt man das?

Kein Eintrag in Wörterbüchern oder Internet-Glossaren, kein Treffer bei Google...

Danke!

Gabi
Proposed translations (German)
5 +6 -

Discussion

Non-ProZ.com Jul 5, 2003:
Danke sch�n! Das war ein klassischer Fall von "vor lauter B�umen den Wald nicht mehr sehen". Ich war derart fixiert darauf, dass es irgendeine komplizierte juristische Formulierung sein m�sse....

Danke sch�n an alle!

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

-

Auch Gerichtsvollzieher (oder deren Schreibkraft) vertippen sich. Hier heißt es eindeutig "l'un d'eux soussigné", es hat also nur einer von den beiden Kumpels unterschrieben.
Übrigens 3 Treffer im Google!
Peer comment(s):

agree xxx xxx : kann gar nicht anders sein, meiner Meinung nach!
21 mins
agree Geneviève von Levetzow
35 mins
agree uparis
1 hr
agree Antje Schadebrodt
1 hr
agree Endre Both
2 hrs
agree Olaf Reibedanz
2 hrs
neutral Harry Bornemann : Ich bin zwar etwas verunsichert durch 9900(!) GooglZ für "l'un deux", andererseits ist das ein typischer Fehler, der von der Rechtschreibprüfung nicht erkann wird :-))
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à Claire et à tous les autres !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search