Mar 28, 2012 14:41
12 yrs ago
German term

insofern vollumfänglich

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) contract
Jede Partei hat ihre vertraglichen Verpflichtungen jedoch insofern vollumfänglich zu erfüllen, als sie bereits vor Eintreten der Höheren Gewalt fällig geworden sind und ihre Erfüllung durch den Umstand Höherer Gewalt nicht verunmöglicht oder übermässig erschwert wird.

Cada parte deberá cumplir sus obligaciones contractuales ----------------------------como si ya estuvieran pendientes antes de que empezara la fuerza mayor y no se hubiera impedido o dificultado por la circunstancia de fuerza mayor.

No estoy segura de que signfica insofern vollumfänglich en este contexto.

Proposed translations

20 mins

en su integridad siempre y cuando

cumplir con sus obligaciones contractuales en su integridad siempre y cuando...

Otra opción :)
Something went wrong...
+1
48 mins

en tanto que [+ "en toda su extensión", das ist ja schon 'sauber' übersetzt]

Me parece que "soweit" es lo que la construcción linguistica alemana que me parece sumamente complicada respecto al significado intentado realmente quiere expresar. Puede que "siempre que..." ( unter der Bedingung, dass ...) y "siempre y cuando" (nur wenn) lo expresen también, no lo sé tan exactamente, a decir la verdad.

Lo que si sé es que "cumplir con el contrato" es un caso de lenguaje demasiado impreciso para una traducción jurídica. Al otro lado: Props an Claudia für "en toda su extensión", das ist wirklich top, muy guay.

Dic. Slabý/Grossmann:; 1 insofern adv [soweit] en od por cuanto que, en tanto que (ind/subj)
[unter der Bedingung] con tal que (subj)
en tanto que ... insofern ...

-> cumplir con sus obligaciones contractuales en tanto que ...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2012-03-28 15:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

-> cumplir con sus obligaciones contractuales en toda su extensión en tanto que ...
Peer comment(s):

agree Diana Carrizosa : Ja, "cumplir con sus obligaciones contractuales en tanto que ..."
1 day 1 hr
Gracias, Diana
Something went wrong...
11 mins

Vorschlag s.u.

... cumplir con el contrato en toda su extensión siempre que...



--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-03-28 15:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

...*en toda su extensión siempre que*
Peer comment(s):

neutral Sebastian Witte : da sich en toda su extensión m.E. ohne weiteres auch auf den exakten Vorschlag des Askers "sus obligaciones contractuales" beziehen kann, verstehe ich eigentlich nicht, warum hier das sehr unpräzise "con el contrato" gewählt wurde. Bitte um Erleuchtung
7 mins
Something went wrong...
6 hrs

sin embargo ... (no obstante)

... cada parte deberá cumplir completamente con todas sus obligaciones contractuales, aún antes del vencimiento de las causales de fuerza mayor y en tanto su cumplimiento no hubiere sido impedido, o excesivamente dificultado por la circunstancia de fuerza mayor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search