GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:56 Mar 29, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lim0nka United Kingdom Local time: 13:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | We/Wy |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
in/ out (w skrypcie do filmu) We/Wy Explanation: jako skrót od WEJŚCIE/WYJŚCIE -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2012-03-29 10:42:30 GMT) -------------------------------------------------- Iza, a może podpytaj klienta, czy masz tłumaczyć takie rzeczy? Zwykle wystarcza tłumaczenie samych dialogów. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-29 11:24:38 GMT) -------------------------------------------------- A w jakim kontekście to 'check' występuje? Może chodzi o cyfrę kontrolną? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-29 11:38:48 GMT) -------------------------------------------------- dałabym "czas kontrolny" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.