Glossary entry (derived from question below)
May 29, 2012 06:23
12 yrs ago
1 viewer *
English term
wingsail
English to Polish
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Mam krótki tekst nt. korzystania ze skanerów laserowych do produkcji tegoż.
Definicja z Wikipedii: http://en.wikipedia.org/wiki/Wingsail
Zdjęcia: http://tinyurl.com/ckso6o4
W polskim internecie widzę „żagiel-skrzydło”. Czy to jest dobre określenie?
Definicja z Wikipedii: http://en.wikipedia.org/wiki/Wingsail
Zdjęcia: http://tinyurl.com/ckso6o4
W polskim internecie widzę „żagiel-skrzydło”. Czy to jest dobre określenie?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | żaglopłat |
Joanna Rączka
![]() |
Change log
Jun 5, 2012 08:48: Joanna Rączka Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
żaglopłat
Takie określenie funkcjonuje i w latach osiemdziesiątych, kiedy głośno było o zwycięstwie Stars and Stripes w Pucharze Ameryki, było dość popularne. Próbowano robić w Polsce podobne konstrukcje, coś takiego widziałam kiedyś w Gdynii, Retman II chyba się nazywało. Ale mówią też żaglo-skrzydło.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję pięknie."
Discussion