13:29 Jul 29, 2003 |
French to Swedish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Noter av macererad frukt... |
|
Notes de fruits macérés Noter av macererad frukt... Explanation: Är nog inte läge för experiment i stil med "blötlagd frukt", även om det är frestande att föreslå något "ursvenskare" :) Macerera är normal köks-svenska. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 10 hrs 20 mins (2003-07-31 23:49:14 GMT) -------------------------------------------------- F\'låt, \"Toner\" ska det vara!! Hjärnan bytte om t och n... inte varmt, men väl sent; sorry! Reference: http://se.yahoo.com Mamma var k�ks-chef |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Tack, men man kan väl ändå ite tala om noter? |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.