This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 21, 2012 21:28
11 yrs ago
English term
filter head snout/post
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Filtri avvitabili (spin-ons)
Sto traducendo delle tabelle tecniche di filtri avvitabili per applicazioni speciali.
Trovo sotto una normalissima tabella (numero componente, valori pressione ecc.) questa definizione:
The filter head ***snout/post*** must be lubricated before spinning on a new filter to prevent thread damage.
Lo stesso "post" si trova in un'altra tabella (con valori di pressione, nomi di modello) sotto "Description":
Single ***post*** DC.
Tale dicitura la trovo già tradotta come "Polo singolo CC".
Che sia lo stesso post?
Polo? Supporto? Post filtro?
Brancolo nel buio.
Grazie.
Trovo sotto una normalissima tabella (numero componente, valori pressione ecc.) questa definizione:
The filter head ***snout/post*** must be lubricated before spinning on a new filter to prevent thread damage.
Lo stesso "post" si trova in un'altra tabella (con valori di pressione, nomi di modello) sotto "Description":
Single ***post*** DC.
Tale dicitura la trovo già tradotta come "Polo singolo CC".
Che sia lo stesso post?
Polo? Supporto? Post filtro?
Brancolo nel buio.
Grazie.
Proposed translations
(Italian)
4 | alloggiamento del filtro |
Paul Rooms
![]() |
Proposed translations
10 hrs
alloggiamento del filtro
direi che si tratta dell'alloggiamento filettato in cui avvitare il filtro
Example sentence:
the filter head snout/post must be lubricated before spinning on a new filter to prevent thread damage.
Note from asker:
Ciao. Avrei comunque bisogno di sapere cosa è Spout e cosa è Post e di una conferma inglese/italiano del contesto. |
Something went wrong...