Nov 4, 2012 07:02
11 yrs ago
English term

slut's spaghetti

English to Indonesian Other Cinema, Film, TV, Drama subtitle
Seorang koki:

Pasta Puttanesca, Italian stort, is generally translated, on English menus anyway, as pasta cooked in the whorish fashion. Now, I’m sorry to be a modest, but prefer my translation, slut’s spaghetti.

Bagaimana ya menerjemahkan slut's spaghetti disini? Kelihatannya kok vulgar sekali? Apa perlu diperhalus? Terimakasih.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

spageti pelacur

Menurut saya tidak perlu diperhalus karena "slut" sendiri bukan kata yang halus.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-11-04 10:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

Lagipula asal-usul nama spageti ini memang berhubungan dengan, maaf, pelacur.
Peer comment(s):

agree Lenah Susianty : Setuju! http://m.guardian.co.uk/lifeandstyle/2011/aug/24/angela-hart...
1 hr
terima kasih, mbak lenah :)
agree JNO Marbros : betul! Padahal kebanyakan orang Amerika/Inggris tidak tahu asal-usul nama hidangan enak ini yang memang vulgar, ya itulah tujuannya si koki dalam teks sumber di atas.
17 hrs
terima kasih :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
49 mins

spaghetti kalengan

menurut penjelasan dari Nigella Lawson, spaghetti ini dibuat dari bahan-bahan yang dikemas dalam kaleng, bukan bahan-bahan segar yang harus dibeli di pasar.

“Well, how could I resist this translation of pasta alla puttanesca, whore’s pasta as it is usually described in English,” writes Nigella Lawson in Kitchen. She doesn’t mean it in a vulgary way, but because it’s the “sort of dish cooked by slatterns who don’t go to market to get their ingredients fresh, but are happy to use stuff out of jars and tins.”
Something went wrong...
+1
1 hr

spageti jalang/binal/sundal/jorok

Coba pakai kata sifat. Silakan dipilih.

Memang banyak cerita di balik pasta puttanesca ini. Dan ceritanya memang jorok-jorok seperti bisa dibaca di tautan kedua yang saya berikan di bawah.
Peer comment(s):

agree Budi Suryadi- : Setuju, kalau di Jakarta ada "Bubur Hostess" (yang dijual mulai malam sampai pagi). Nah ini padanannya
16 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

spageti lezat

Menurut saya perlu diperhalus untuk andil membangun budaya yang khas oriental. Karena itu kami mengusulkan spageti lezat, agar spageti sebagai makanan enak tidak tercampur oleh kata yang kurang lazim di pendengaran masyarakat Indonesia.
Peer comment(s):

disagree JNO Marbros : "lezat" tidak sesuai dengan konteks dalam teks di atas
15 hrs
Something went wrong...
21 hrs

spaghetti setan

kalo di Indonesia kan hidangan ceker setan, mie setan, mungkin untuk sedikit memperhalus (IMHO).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search