Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
setup vehicles
Polish translation:
pojazdy pomocnicze
Added to glossary by
Joanna Posłuszny
Dec 4, 2012 13:54
11 yrs ago
1 viewer *
English term
setup vehicle
English to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
dźwigi
Chodzi o dźwig, który wjechał na starówkę w celu podniesienia kościelnej wieży.
The team prepared an elaborate plan for getting to and leaving the site with their setup vehicles and auxiliary crane.
The team prepared an elaborate plan for getting to and leaving the site with their setup vehicles and auxiliary crane.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | pojazdy | Andrzej Mierzejewski |
3 | pojazd montażowy | IRA100 |
Proposed translations
+2
31 mins
English term (edited):
setup vehicleS
Selected
pojazdy
IMO można pominąć wyraz "setup". W tym kontekście znaczy mniej więcej: użyte do prac - o ile w pozostałym tekście nie masz informacji, które zmienią sens podanego kontekstu.
Zauważ, że na końcu zdania masz: ...and auxiliary crane.
Wyrażenie "setup vehicles" nie dotyczy żurawia.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2012-12-04 15:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
No właśnie, większy kontekst zmienia sens.
W takim razie: setup vehicles = pojazdy używane do przygotowania stanowiska - dla tego większego żurawia.
Terex AC 350 to duża maszyna (nośność: 350 ton) i niezbędne jest przygotowanie miejsca pracy dla niej.
http://www.vertikal.net/en/news/story/14176/
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2012-12-04 15:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
Licząc w przybliżeniu: 350 t = 5 czołgów Leopard.
Naprawdę duża maszyna.
Zauważ, że na końcu zdania masz: ...and auxiliary crane.
Wyrażenie "setup vehicles" nie dotyczy żurawia.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2012-12-04 15:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
No właśnie, większy kontekst zmienia sens.
W takim razie: setup vehicles = pojazdy używane do przygotowania stanowiska - dla tego większego żurawia.
Terex AC 350 to duża maszyna (nośność: 350 ton) i niezbędne jest przygotowanie miejsca pracy dla niej.
http://www.vertikal.net/en/news/story/14176/
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2012-12-04 15:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
Licząc w przybliżeniu: 350 t = 5 czołgów Leopard.
Naprawdę duża maszyna.
Note from asker:
Hmmm...Brzmi sensownie, ale jest jeszcze takie zdanie, z którego wynika, że jeden dźwig służy do podnoszenia, a drugi jako "assist and setup crane": The company relied on a tried-and-true Terex duo: the highly maneuverable all-terrain AC 350/6 for the lift and the compact AC 40 City as an assist and setup crane. Wydaje mi się, że w takim kontekście tłumaczenie "użyty do prac" byłoby zbyt ogólne. Pomyślę jeszcze nad tym. Dziękuję. |
Aha, no właśnie. Bardzo dziękuję. |
Peer comment(s):
agree |
Witold Palka
: albo pojazdy pomocnicze
2 hrs
|
:-)
|
|
agree |
Crannmer
: Og. pojazdy pomocnicze, albo tu konkretnie żuraw pomocniczy.
5 hrs
|
:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
pojazd montażowy
IMO - pojazdy używane do montażu dźwigu
http://www.breakbulk.com/construction/crane-lifts-historic-c...
http://www.terex.com/cranes/pt/aboutus/news/UCM03_037608.htm...
http://www.breakbulk.com/construction/crane-lifts-historic-c...
http://www.terex.com/cranes/pt/aboutus/news/UCM03_037608.htm...
Discussion
Na starówkę może natomiast wjechać żuraw.