Glossary entry

French term or phrase:

translateur

English translation:

changeover

Added to glossary by claude-andrew
Jan 6, 2013 10:20
11 yrs ago
2 viewers *
French term

translateur

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Railway signalling equipment
This is the only occurrence of "translateur"; I've found "translator" by googling but since I don't know what the term means.

L'entrepreneur doit prévoir une réserve de 20% minimale:
Sur les châssis à relais (non compris les modules d’aération, d’espacement et les modules réservés aux liaisons châssis à châssis) ;
Sur les châssis câbles;
Dans les liaisons châssis à châssis;
Dans les câbles principaux
Dans les câbles secondaires
Dans les chemins de câbles aménagés par l’entrepreneur à l’intérieur des locaux techniques (caniveaux, dalles marines, etc.)
Dans les réglettes de distribution (réglettes alimentation, réglettes porte composant, barre collectrice, etc .... )
Dans chaque rack et chaque armoire:
La réserve ne doit pas se limiter à une réservation d’emplacement:
L’entrepreneur doit prévoir la fourniture de tous les accessoires nécessaires et la réalisation des travaux correspondants de manière à pouvoir utiliser cette réserve le moment venu par simple adjonction de l’élément nouveau (module, carte ou autre).
Dans les différentes cartes (cartes d’entrées/sorties, etc.)
Pour les racks assurant la même fonction et qui comportent les mêmes éléments, la réserve de 20% doit être répartie sur l’ensemble des racks.
En ce qui concerne les relais, l’entrepreneur doit prévoir une réserve de 25% dans chaque type de contact (travail, repos et **translateur**) de chaque relais.
Le poste d’aiguillage, le système de transmission numérique, les PCl et le PCC doivent être configurés afin de garantir au moins 30% de réserve pour l’expansion matériel, la puissance de calcul, l’utilisation des moyens de transmission des données et les capacités de logiciel.
Proposed translations (English)
3 +2 changeover
4 +1 common terminal
5 -1 Switching

Discussion

claude-andrew (asker) Jan 6, 2013:
Thanks both answerers - in fact, "changeover" was my standby translation. It's clearly the common terminal.
chris collister Jan 6, 2013:
As it says, there are really only 3 things a relay can do: work, rest and play (do they use these on Curiosity?) To get from rest to contact, it has to "translate", though why the journey itself should be as important as start point and destination I couldn't say.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

changeover

It is a contact that can be used for both functions: normally open & normally closed.
"translateur" is a rare way of expressing this in French, the normal term: "inverseur".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-01-06 18:40:53 GMT)
--------------------------------------------------

Had just another glance at the ST: They are looking for CONTACT TYPES, such as NO and NC, here. And a hardwired contact requires two bolted connections, or even three, as in this case. A "common terminal" has just one bolted connection. It is part of my proposed changeover contact, but clearly not the whole story.
Peer comment(s):

agree Tony M : '...contact' Yes, and I think I know why it is named like this, as in EN it is the 'moving contact' or 'wiper' (on a pot etc.); so here we are talking specifically about the actual physical contact and the connection to it.
11 hrs
Thanks; yes the (auxiliary) contact(s) being actuated by the relay coil.
agree GILLES MEUNIER
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks herbie"
+1
1 hr

common terminal

normally open (travail), normally closed (repos) and common terminals

See http://www.sonelec-musique.com/electronique_theorie_relais.h...
Peer comment(s):

agree Tony M
11 hrs
Something went wrong...
-1
1 day 8 hrs

Switching

Imho
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : http://tinyurl.com/alrzvjl
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search