different signals

12:49 Feb 9, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: different signals
¿Sería mejor traducir "signals" en este contexto como "respuestas"?

"But we want to investigate other properties of the tumour, such for example as the ability of the tumour to respond to oxygen treatment and by doing these different types of investigations we are really producing a new map of information, of @@different signals@@ of a particular tumour."
anton1975 (X)
Spain
Local time: 02:07


Summary of answers provided
4 +1diferentes señales/características
clj1923
4reacciones o expresiones
Ana Terzaghi
3 +1diversos síntomas / aspectos
Rafael Molina Pulgar
3 +1Distintos indicios
Amonterde
3diferentes marcas/marcadores
Leda Roche


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reacciones o expresiones


Explanation:
My interpretation in this context.

Ana Terzaghi
Uruguay
Local time: 21:07
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
diversos síntomas / aspectos


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 18:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 198

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
150 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diferentes marcas/marcadores


Explanation:
Es otra opción, porque se tratarís de encontrar características específicas que permitan identificar a ese tipo de tumor en el futuro.

Leda Roche
Uruguay
Local time: 21:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Distintos indicios


Explanation:
Realmente hay poco contexto. Según el diccionario de la RAE, indicio es un "fenómeno que permite conocer o inferir la existencia de otro no percibido." Me parece que este es el significado de "signals" en este contexto.

Amonterde
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Eso parece también...
150 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
diferentes señales/características


Explanation:
Me parece perfectamente válido traducirlo tal cual, como señales (o también características). Según el texto, lo que se pretende con las investigaciones es identificar una serie de particularidades de un tumor, lo que incluye reacciones, síntomas, marcadores, etc. Por tanto considero más apropiado un término que abarque estas opciones.

clj1923
Colombia
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amalia_bd
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search