Sep 16, 2003 17:28
20 yrs ago
English term
vedi frase tra virgolette
English to Italian
Other
Architecture
Architecture
KPF's masterplan proposes a rich mix of uses within an area that is "real city with a scale and swagger in the best Glaswegian mould".
Come la tradurreste? Non mi viene niente di buono...
Come la tradurreste? Non mi viene niente di buono...
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | realmente città, e di gran tono, nella zona migliore di Glaswegian |
livior
![]() |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
realmente città, e di gran tono, nella zona migliore di Glaswegian
traduco terreno con zona, e scale and swagger con "di gran tono", anche se nella risposta specifica ho proposto una soluzione specifica.
Un po' più di contesto aiuterebbe a capire se i toni sono giusti
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-16 23:40:45 (GMT)
--------------------------------------------------
mi correggo: nella zona migliore di Glasgow
Un po' più di contesto aiuterebbe a capire se i toni sono giusti
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-16 23:40:45 (GMT)
--------------------------------------------------
mi correggo: nella zona migliore di Glasgow
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Something went wrong...