Glossary entry

French term or phrase:

anatomo-pathologique

English translation:

pathological

Added to glossary by Yolanda Broad
Sep 16, 2003 17:45
20 yrs ago
18 viewers *
French term

anatomo-pathologiques

French to English Medical
In a document about SLA or sclérose latérale amyotrophique (amyotrophic lateral sclerosis).

Ce dernier a consacré de nombreux travaux, à la fois anatome-pathologiques à la syphilis médullaire.

I am used to a similar construction in Spanish and Portuguese, but do I translate this as anatomical pathology, pathological anatomy or simply pathological?
Silly question, perhaps, but could anyone enlighten me?
Many thanks in advance... Allan and Karina ... :o) ;)

Proposed translations

40 mins
Selected

[simply] pathological

Hi guys!

The phrase "anatome-pathologiques" (and its counterparts in Italian, Spanish) are much more often heard (and found written) abroad than in the US.

In Medline, only a few dozen articles (limited to English) use the term "anatomo-pathological", vs over 60,000 for "pathological".

In daily use during case discussions, we just say "pathological" (often meaning "anatomo-pathological"). Interestingly, the course in Medical School (Anatomical Pathology) does not exist as it does in countries with Latin languages.

To verify the name for this course, I did a search of the most important Medical Schools in the US, and each calls this course something a different, as follows:

Pathology

Cell Pathology

Pathobiology


Good lcuk :-)
Elena

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi Elena. Yes, that what was troubling me - the lack of English counterparts for this terminology. I have never used in any of my own articles, an equivalent; but as we both know, it is well used in the Latin languages. I only ever use pathological and use it seperately, as Richard says above, or, of course as anatomical pathology (but even then, pretty rarely). I have to admit with Richard that the French isn't brilliant either. Thanks for the collaboration and confirmation, anyway. Yes, in the UK and other English-speaking countries, we always have a separate name for each of the pathology courses as well, but never anatomo-pathology. Anyway, cheers and take care! Thank you everyone else for your input as well! "
4 mins

anatomical and pathogical

I don't think you can do much better. The French is bad anyway.

What I think the author is trying to say is that the studies have dealt with the anatomical and pathological aspects of the disease at the same time.
Something went wrong...
+1
12 mins

anatomo-pathological

Anatomo-pathological Techniques for the study of Brainstem in Sudden Infant Death
Syndrome (SIDS) and Unexpected Late Fetal Stillbirth Luigi Matturri, MD, PhD ...
users.unimi.it/~pathol/pdf/florence_2.pdf - Pages similaires

SIDS Research Center - Guidelines for Necropsy Procedures - [ Traduire cette page ]
... accurate anatomo-clinical study includes the examination of the clinical history
data, of the scene of death, as well as the anatomo-pathological examination. ...
users.unimi.it/~pathol/sids/ riscontro_diagnostico_e.html - 9k -
Peer comment(s):

agree Zareh Darakjian Ph.D.
5 mins
Something went wrong...
17 mins

anatmoical-pathological

I was not careful with my first answer.
Something went wrong...
-1
2 mins

pathological anatomy

That's what I think.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2003-09-16 17:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

or may be anatomical-pathological.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-09-16 18:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, yes, I have a problem with being CAREFUL..
Peer comment(s):

disagree Richard Benham : What is the significance of “à la fois”, and how do you integrate your answer into the grammar of the sentence?
5 mins
You are right. I was not carful...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search