Glossary entry

Russian term or phrase:

открытие потока рабочей среды

English translation:

releasing the flow of the working medium

Added to glossary by Marcus Malabad
May 29, 2001 12:44
22 yrs ago
Russian term

открытие потока рабочей среды

Russian to English Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
oil-and-gas text.

"... служит для перекрытия и открытия потока рабочей среды"

открытие=?
поток рабочей среды=?

... serves for shutoff and opening of technological fluid flow?

Proposed translations

8 mins
Selected

releasing the flow of the working medium

"Serves for shutting off and releasing the flow of the working medium". You should go for the general, judging from the tone of the sentence...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! p.s. fluid is not always liquid, it can be gas. (b.t.w. in physics gases are sometimes called elastic liquids) "
2 hrs

serves for turning on/off the working medium flow

- better not to say fluid unless you are absolutely certain. It may be gas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search