Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
receipt of financial support
French translation:
S\'assurer de soutien financier
Added to glossary by
Chakib Roula
Nov 1, 2013 10:38
10 yrs ago
English term
receipt of financial support
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Code de conduite
Bonjour,
Je traduis un code de conduite.
"Provider represents and warrants that Provider or Executant's ***performance and receipt of financial support*** as provided in the Agreement are not in violation of any other agreement with other Parties or of any restrictions of any kind, including local laws, regulations, and ordinances."
"apport et réception du soutien financier" ? Y aurait-il moyen d'ajuster cela ?
Merci beaucoup et bonne Toussaint !
Je traduis un code de conduite.
"Provider represents and warrants that Provider or Executant's ***performance and receipt of financial support*** as provided in the Agreement are not in violation of any other agreement with other Parties or of any restrictions of any kind, including local laws, regulations, and ordinances."
"apport et réception du soutien financier" ? Y aurait-il moyen d'ajuster cela ?
Merci beaucoup et bonne Toussaint !
Proposed translations
(French)
1 | S'assurer de soutien financier | Chakib Roula |
Change log
Nov 6, 2013 17:19: Chakib Roula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1334324">Alexandre Tissot's</a> old entry - "receipt of financial support"" to ""S\'assurer de soutien financier""
Proposed translations
1 day 3 hrs
Selected
S'assurer de soutien financier
My translation is merely based on the content of the sample.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-11-06 17:22:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Tout le plaisir est à moi mon cher Alexandre.Au fait, j'ai un grand penchant vers la traudction financière et éconimique.
Bien cordialement
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-11-06 17:22:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Tout le plaisir est à moi mon cher Alexandre.Au fait, j'ai un grand penchant vers la traudction financière et éconimique.
Bien cordialement
Note from asker:
Merci, Freelancer2013. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
Discussion
Autres possibilités: le versement, le paiement. Mais j'ai l'impression qu'on vise 2 choses: 1. the performance (of what?) 2. le financial support - ce pourquoi je penche pour "exécution" qui est plus "neutre".