Nov 22, 2013 06:54
10 yrs ago
1 viewer *
English term

re‑assessed as subjects who continued to receive clinical benefit

English to Russian Medical Medical (general)
The ORR was re‑assessed as subjects who continued to receive clinical benefit in Study 1 were followed in Study 2

Наряду с ORR (общая частота клинического ответа), точно в такой же фразе приведены время до клинического ответа, выживание без прогрессирования и т.д.

В исследовании 1 изучался новый противоопухолевой препарат. Часть пациентов продолжили его получать в исследовании 2.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): esperantisto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

esperantisto Nov 22, 2013:
Ну да, они получили пользу в исследовании 1, причём продолжили её получать и в исследовании 2, а при этом и от исследования 2 что-то получили. Поэтому чтобы показатель (для исследования2!) требует корректировки, чтобы отсеять «фон» от исследования 1.
cherepanov (asker) Nov 22, 2013:
Что-то не складывается, ИМО. "...continued to receive clinical benefit in Study 1" - получается, что пользу они получали в исследовании 1.
esperantisto Nov 22, 2013:
То есть continued относится не к самому исследованию, а к его эффекту.
esperantisto Nov 22, 2013:
>Почему не просто "получавшие", а "продолжавшие получать"?

Ну, они же получали эффект и в ходе самого исследования 1, а потом продолжили его (от исследования 1) получать, перейдя уже к исследованию 2.
cherepanov (asker) Nov 22, 2013:
Необходимость корректировки мне понятна, тем более что далее приводятся новые цифры для этого показателя, отличающиеся от значений в исследовании 1. Что здесь значит "continued", когда оно используется в отношении уже закончившегося исследования? Почему не просто "получавшие", а "продолжавшие получать"?
esperantisto Nov 22, 2013:
Насколько я понимаю, субъекты, для которых проводилось исследование 1, продолжили испытывать эффект (действия лекарств, процедуры? Вам должно быть виднее) от этого исследования и после того, как они стали предметом исследования 2. Поэтому и требуется корректировка с учётом общего эффекта.

Proposed translations

-1
1 day 3 hrs
Selected

субъекты, которые получали клинические результаты

"Continued to receive" просто означает, что процесс длился в прошлом какое-то время (in Study 1). Я бы сказала не "продолжавшие получать", а просто "получали". Continued в данном случае означает, что [только тех] субъектов, которые получали клинические результаты на протяжении всей стадии 1, перевели на стадию 2 (прочих, я так понимаю, отсеяли), и уже на стадии 2 отслеживали, как препарат влияет на клинические результаты. А потом взяли "свежие" результаты ORR по стадии 2. По понятным причинам на стадии 1 общая статистика была бы несколько иная.

Я привела ссылку, где в одном абзаце употребляется received, continued to receive и continue receiving.
Example sentence:

http://www.ibdsupport.org/forums/topic/150770-pubmed-vedolizumab-as-induction-and-maintenance-therapy-for-ulcerative-colitis/

Peer comment(s):

disagree Natalie : With all due respect: клинические результаты получают исследователи, а пациенты получают клиническую пользу
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Действительно, далее по тексту тоже было просто "received"."
16 mins

оценка была пересмотрена, поскольку субъекты, продолжавшие получать клинические результаты…

… от испытания 1, перешли к испытанию 2.
Note from asker:
Спасибо. Мне непонятно здесь "continued" в отношении уже завершившегося исследования.
Something went wrong...
3 hrs

*

Осуществление оценки ОЧО продолжалось по мере дальнейшего наблюдения в ходе исследования 2 за пациентами, получившими клиническую пользу в исследовании 1.

ИЛИ:

Оценку ОЧО далее осуществляли по мере дальнейшего наблюдения за пациентами, участвовавшими в исследовании 1 и продолжавшими получать клиническую пользу в исследовании 2.


Re-assessment не означает "пересмотра", здесь имеется в виду повторная оценка (или, иными словами, продолжение оценки). Фраза жутко корявая, но суть ее в том, что пациентов, получивших пользу от лечения в исследовании 1, перевели в исследование 2, чтобы они продолжали получать пользу и далее, а между тем за ними продолжали вести наблюдение.


ORR может быть как общей (overall), так и объективной (objective) частотой ответа (если это протокол, то там должно быть указано в списке аббревиатур).
Note from asker:
Спасибо! Там overall, т.е. сумма полного и частичного ответов.
Something went wrong...
+1
1 day 8 hrs

Повторная оценка ОЧО проводилась у пациентов с сохраняющимся клиническим улучшением

Повторная оценка ОЧО проводилась у пациентов с сохраняющимся клиническим улучшением в Исследовании 1 после перехода в Исследование 2.
Peer comment(s):

agree Oleksandr Bereza : Насколько я понял, здесь имеется в виду, что эффект сохранялся до конца исследования. Т.е. эффект мог и быть, но в середине участия какой-нибудь отрицательный исход (например, прогрессия, смерть) — и все.
6 mins
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search