Mar 29, 2014 15:08
10 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
oficina de sorteos
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
oficina de sorteos
oficina de sorteos de violencia contra la mujer y familia
Proposed translations
(English)
3 | office of case assignments |
Guillermo Urbina Valdés
![]() |
3 -2 | Office of domestic violence |
Meridy Lippoldt
![]() |
Proposed translations
34 mins
office of case assignments
After researching on the Internet, it seems that there is a missing comma in an enumeration (there's no way I can be sure without more context).
It does seem, however, that it refers to different units or offices in a court system: "the office of case assignments, office of violence against women and families, ...".
It does seem, however, that it refers to different units or offices in a court system: "the office of case assignments, office of violence against women and families, ...".
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: which country's court system, bearing in mind the asker hasn't even told us? Couldn't it just as easily be part of the Police or the Social Services?
6 hrs
|
-2
2 hrs
Office of domestic violence
sorteos can mean
dodging, evasion ...and it forms the basis for my answer (guess)
Meridy
dodging, evasion ...and it forms the basis for my answer (guess)
Meridy
Peer comment(s):
disagree |
Guillermo Urbina Valdés
: "Sorteo" means dodging as in "sortear un obstáculo". "Sortear" means "Evitar con maña o eludir un compromiso, conflicto, riesgo o dificultad". Therefore, unless there is missing punctuation, I doubt there would be an "Office to avoid responsibility for...
4 hrs
|
disagree |
AllegroTrans
: Too much of a guess - and no office would have a name like this, it would say "prevention of" or something.....
4 hrs
|
Discussion
a) which country this is from
and b) it would be helpul to have more text/context