Glossary entry

Spanish term or phrase:

Quita la pausa al mejor entretenimiento

Portuguese translation:

Libere a tecla da pausa, deixe rolar e caia no divertimento

Added to glossary by Lilian Magalhães
Apr 28, 2014 20:43
10 yrs ago
Spanish term

Quita la pausa al mejor entretenimiento

Spanish to Portuguese Tech/Engineering IT (Information Technology) site
Quita la pausa al mejor entretenimiento completando tu registro.

Discussion

Mario Freitas Apr 29, 2014:
Sim, Brasse, Depois que eu poste, pensei também em "deixe rolar a diversão", "deixe-se levar pelo divertimento"... são infinitas possibilidades. A Lílian pode alterar como ela achar melhor. Obrigado!
Elenice Brasseland Apr 29, 2014:
OK. Então a sugestão do Mario me parece a melhor (até aqui!). Mas mudaria um pouquinho a segunda parte para "...deixe rolar o divertimento" OU "...acesse o entretenimento"
Lilian Magalhães (asker) Apr 29, 2014:
metáfora/trocadilho é um trocadilho metaforizando o botão de pausa... a pessoa deve despausar e seguir em frente com o registro nesse site.

Proposed translations

+1
21 hrs
Selected

Libere a tecla da pausa, deixe rolar e caia no divertimento

Sugestão
Peer comment(s):

agree Elenice Brasseland : "liberar tecla" fica bem aí. Eu modificaria um pouco a segunda parte. Ver discussão.
2 hrs
Obrigado, Brasse!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
5 mins

Troque o marasmo pelo melhor entretenimento...

:)
Note from asker:
por favor, veja a discussão
Peer comment(s):

agree Arlete Moraes
10 hrs
Something went wrong...
32 mins

Deixe a preguiça e tenha o melhor divertimento.

Sug.
Note from asker:
por favor, veja a discussão
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search