May 21, 2014 10:25
10 yrs ago
3 viewers *
English term

Proxy

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Документ называется:
PROXY PAPER POLICY GUIDELINES: AN OVERVIEW OF THE GLASS LEWIS APPROACH TO PROXY ADVICE

и например такие предложения далее по тексту:
The purpose of Glass Lewis’ proxy research and advice is to facilitate shareholder voting in favor of governance structures that will drive performance, create shareholder value and maintain a proper tone at the top.
или
We do not recommend that shareholders vote against CEOs who chair the board. However, we typically encourage our clients to support separating the roles of chairman and CEO whenever that question is posed in a proxy, typically in the form of a shareholder proposal, as we believe that it is in the long-term best interests of the company and its shareholders.

В мультитране дается перевод слова как "доверенность, доверенный и т.п.", но также на др. сайтах я находила варианты, что это переводится как собрание акционеров, мне больше нравится второй вариант, как вы считаете?
Proposed translations (Russian)
2 см.
4 +1 см.

Proposed translations

1 hr
Selected

см.

Слово proxy многозначное и в зависимости от контекста может нести различный смысл, особенно в разных комбинациях с другими словами. Так что одного какого-то перевода в данном конкретном документе просто не будет. Кроме того, что это может быть просто “голосование по доверенности”, это может быть и “доверенное лицо” и ещё куча всего.

Если посмотреть здесь

proxy paper guidelines canada 2014.pdf
http://www.glasslewis.com/assets/uploads/2013/12/2014_GUIDEL...

то видно, например, что:

proxy paper – это зарегистрированный торговый знак некоего продукта (исследования, отчета, рекомендаций, и т. .д., то есть это интеллектуальный продукт с соответствующей защитой прав). Следовательно, 9 против 1 – оставляем без перевода (если у заказчика нет особых пожеланий).

proxy research and advice = (пишем в переводе что-то вроде) аналитическое исследование и руководство по осуществлению голосования на собраниях акционеров;
proxy advice = консультации (советы; рекомендации) по порядку проведения собраний и осуществлению голосования;
proxy season = период проведения собраний (акционеров);
question is posed in a proxy = вопрос (поставленный) на голосование, и указанный в документах (анкете) для голосования (обычно перед собранием акционерам рассылается proxy statement -- материалы к собранию с годовым отчетом и предложениями по выборам в СД и т. д. с прилагающимися анкетами для голосования)
и т. д. и т. п.
Note from asker:
Спасибо большое за подробное объяснение, чтоб я без вас делала=)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

см.

В первом приведенном Вами предложении речь идет о том, как голосуют представители акционеров на собрании. При этом надо понимать, что часто именно руководство компании обращается к своим мелким акционерам с просьбой дать им право (и оформить доверенность) на голосование. Руководство также направляет такому акционеру предполагаемые формулировки решений, которые будут приняты на общем собрании. Это все будет называться proxy materials.
Поэтому во втором приведенном Вами предложении речь идет о тех самых proxy materials, которые направляются акционерам.
В целом, proxy это и доверенность на голосование, и собственно представитель данного акционера, а также еще всякие материалы, которые мы обычно называем "материалы к собранию акционеров".
Peer comment(s):

agree Nick Golensky
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search