plutôt que

English translation: rather than

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:plutôt que
English translation:rather than
Entered by: Jenny Cowd

11:39 Jun 5, 2014
French to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / grammar: basic Fr conjunction
French term or phrase: plutôt que
Le contrat prévoit que le propriétaire, plutôt que l'Entrepreneur, fournira et maintiendra en vigueur les assurances mentionnées au présent article, notamment pour permettre au propriétaire de s'assurer que lesdites assurances sont en vigueur pour son bénéfice et pour des raisons d'économie au titre du coût des assurances.
Jenny Cowd
United Kingdom
Local time: 23:21
rather than
Explanation:
It just means it is the owner and not the Entrepreneur who is responsible for the insurance
Selected response from:

Vic Ward
United Kingdom
Local time: 23:21
Grading comment
thanks all, that's great, was just having a moment of doubt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5rather than
Vic Ward
4not
rkillings


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
plutôt que (in this context)
rather than


Explanation:
It just means it is the owner and not the Entrepreneur who is responsible for the insurance

Vic Ward
United Kingdom
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks all, that's great, was just having a moment of doubt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grace Delobel
8 mins

agree  Tony M
15 mins

agree  writeaway: here, there and everywhere. not just this context. see any decent Fr-En dictionary
29 mins

agree  Sheri P
46 mins

agree  patrickfor
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plutôt que (in this context)
not


Explanation:
It just means the owner rather than the contractor will blah blah blah. But if you're going to preserve the commas in English, say "the owner, not the contractor,".

rkillings
United States
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search