J'ai demandé l'avis d'un ami très au fait de la culture chinoise qui m'a envoyé la réponse ci-dessous. je ne résiste pas au plaisir de la partage avec vous:
"Le "yee sang" dont vous parlez est sans doute l'équivalent en transcription du dialecte cantonais ( yue hwa) du terme "yu sheng" ( transcription officielle "pinyin" du mandarin moderne).
Le yu sheng ( littéralement "touiller" le poisson ) est une salade à base de filets de poisson que l'on prépare au nouvel an chinois. les ingrédients arrivent à table non mélangés, les convives, ou plus fréquemment le chef de famille, va alors surmonter ses vertiges éthyliques provoqués par le redoutable "Mou Tai" ( qui fera l'objet d'une autre leçon) et se lever en brandissant ses baguettes , habituellement au nombre de deux. En remuant ladite salade il prononcera des voeux traditionnels de santé, de remontée du CAC 40, de soldes sur les colliers en jade etc...
Donc par conséquent "tossing" dans ce contexte a exactement le même sens que lorsque l'on remue une salade occidentale traditionnelle avant de servir."
(credit Philippe Deymes,
[email protected])