Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
VME Valeur Moyenne d'Exposition
German translation:
durchschnittlicher Expositionswert
Added to glossary by
Johannes Gleim
Nov 25, 2003 15:22
20 yrs ago
6 viewers *
French term
VME Valeur Moyenne d'Exposition
Non-PRO
French to German
Medical
durchschnittlicher Expositionswert? Gibt es eine entsprechende deutsche Abkürzung dafür?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
3 hrs
Selected
durchschnittlicher Expositionswert, Durchschnittswert der chemischen Beanspruchung
valeur moyenne = Durchschnittswert
exposition aux rayons = Strahlenexposition
exposition radiologiques = Belichtung
expostion aux rayons solaires = der Sonnenbestrahlung aussetzen
(Unseld)
exposition aux agents chimiques = chemische Beanspruchung (Ernst)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 13 mins (2003-11-25 18:36:19 GMT)
--------------------------------------------------
wenn unklar ist, um welche Beanspruchungsart es sich handelt, ist Exposition eine gute Wahl
exposition aux rayons = Strahlenexposition
exposition radiologiques = Belichtung
expostion aux rayons solaires = der Sonnenbestrahlung aussetzen
(Unseld)
exposition aux agents chimiques = chemische Beanspruchung (Ernst)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 13 mins (2003-11-25 18:36:19 GMT)
--------------------------------------------------
wenn unklar ist, um welche Beanspruchungsart es sich handelt, ist Exposition eine gute Wahl
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Durchschnittlicher Expositionswert ist für diesen Fall die beste Übersetzung. Um Strahlen ging es nicht, sondern um toxische Dämpfe von Chemikalien. (Im deutschen wird dafür auch MAK - maximale Arbeitsplatzkonzentration - verwendet. Vielen Dank."
+2
7 mins
durchschnittliche Aussetzungszeit
duchschnittliche Aussetzungszeit
(einer Gefahrenquelle am Arbeitsplatz/Krebsrisiko z.b.)
Les valeurs moyennes d'exposition, ou VME, quant à elles, mesurées ou estimées sur la durée d'un poste de travail de huit heures, sont destinées à protéger les travailleurs des effets à long terme. La VME peut être dépassée sur de courtes périodes, à condition de ne pas dépasser la VLE, lorsqu'elle existe.
La mise en place d'une VME repose sur un préalable important : la définition d'un risque acceptable. Or un risque peut-il être acceptable lorsqu'il inclut, par exemple, le possible développement de pathologies particulièrement graves, comme des cancers ?
Höchstwert der Grenzschwelle für kürze Aussetzungszeit.....
Infos unter AUSSETZUNG/ARBEITSPLATZ:
www.sme.nu/Pagine/tedesco/giornale.htm - 35k
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-25 15:31:27 (GMT)
--------------------------------------------------
anderer Kontext, aber auch Arbeitsplatz:
Lärmpegel:
Misst in % Lärmdosis bis 1999
%, Aussetzungszeit max ... Messgeräte zur Ermittlung der Lärmdosis am Arbeitsplatz. ...
www.warensortiment.de/technische-daten/ laermdosimeter-sl-1355.htm - 14k - Résultat complémentaire
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-25 15:44:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Deine Frage entspricht der Aussetzung chemischer Gefahrenstoffe:
Zugelassene Aussetzungszeit chemischen Gefahrenstoffen gegenüber: 8 Stunden/Tag
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-25 15:45:32 (GMT)
--------------------------------------------------
entpricht Deiner Frage:
Zugelassene Aussetzungszeit bei/in Kontakt mit chemischen Gefahrenstoffen: 8 Stunden/Tag.
(einer Gefahrenquelle am Arbeitsplatz/Krebsrisiko z.b.)
Les valeurs moyennes d'exposition, ou VME, quant à elles, mesurées ou estimées sur la durée d'un poste de travail de huit heures, sont destinées à protéger les travailleurs des effets à long terme. La VME peut être dépassée sur de courtes périodes, à condition de ne pas dépasser la VLE, lorsqu'elle existe.
La mise en place d'une VME repose sur un préalable important : la définition d'un risque acceptable. Or un risque peut-il être acceptable lorsqu'il inclut, par exemple, le possible développement de pathologies particulièrement graves, comme des cancers ?
Höchstwert der Grenzschwelle für kürze Aussetzungszeit.....
Infos unter AUSSETZUNG/ARBEITSPLATZ:
www.sme.nu/Pagine/tedesco/giornale.htm - 35k
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-25 15:31:27 (GMT)
--------------------------------------------------
anderer Kontext, aber auch Arbeitsplatz:
Lärmpegel:
Misst in % Lärmdosis bis 1999
%, Aussetzungszeit max ... Messgeräte zur Ermittlung der Lärmdosis am Arbeitsplatz. ...
www.warensortiment.de/technische-daten/ laermdosimeter-sl-1355.htm - 14k - Résultat complémentaire
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-25 15:44:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Deine Frage entspricht der Aussetzung chemischer Gefahrenstoffe:
Zugelassene Aussetzungszeit chemischen Gefahrenstoffen gegenüber: 8 Stunden/Tag
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-25 15:45:32 (GMT)
--------------------------------------------------
entpricht Deiner Frage:
Zugelassene Aussetzungszeit bei/in Kontakt mit chemischen Gefahrenstoffen: 8 Stunden/Tag.
Peer comment(s):
agree |
Cornelia Mayer
: tja, auf den Zusammenhang kommt's an ;-)
4 mins
|
merci
|
|
agree |
Gabi François
1 hr
|
merci Gabi
|
+1
8 mins
mittlere Bestrahlungsdauer
kenne ich dafür,
aber leider keine Abkürzung
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2003-11-25 15:32:44 GMT)
--------------------------------------------------
vorausgesetzt, es handelt sich um Strahlentherapie...
aber leider keine Abkürzung
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2003-11-25 15:32:44 GMT)
--------------------------------------------------
vorausgesetzt, es handelt sich um Strahlentherapie...
Peer comment(s):
agree |
Catherine GRILL
: stimmt auch
1 min
|
DAnke, aber nach dem nun gegebenen Kontext ist dein Vorschlag richtig.
|
Discussion