Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Occupant of place where child was born
Ukrainian translation:
особа, яка знаходилася в місці народження дитини
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-06-17 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 14, 2015 02:43
8 yrs ago
English term
Occupant of place where child was born
English to Ukrainian
Other
Law (general)
Birth certificate terminology
Birth certificate, paragraph lists Witnesses:
accoucheur;
nurse;
other witnesses of birth;
occupant of place where child was born (NOT the child's parents)
Could someone please explain to me the meaning of that phrase?
accoucheur;
nurse;
other witnesses of birth;
occupant of place where child was born (NOT the child's parents)
Could someone please explain to me the meaning of that phrase?
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
особа, яка знаходилася в місці народження дитини
Це може будти хто завгодно. Та місце народження може бути будь-яким: літак, тюремна камера, зал очікування тощо.
Peer comment(s):
agree |
Ludwig Chekhovtsov
: Іншими словами, просто свідок події на місці події
4 hrs
|
Дякую.
|
|
neutral |
Vassyl Trylis
: Просо свідки там ідуть окремою графою...
11 hrs
|
...paragraph lists Witnesses...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins
місце [не місто :) !!!!!] народження дитини
Визначається за реєстрації нароження дитини у органах РАДСу (тут йдеться про Office for Registration of Acts of Civil Status)
--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2015-06-14 03:00:02 GMT)
--------------------------------------------------
При реєстрації народження дитини за місцем проживання батьків чи одного з них, місцем народження дитини в актовому записі про народження, на бажання батьків, може бути зазначено фактичне місце народження дитини.
Державний орган реєстрації актів цивільного стану не вправі відмовити в реєстрації народження, мотивуючи відмову доцільністю провести її в іншому державному органі реєстрації актів цивільного стану.
Окремо слід звернути увагу, що у разі народження дитини в експедиції або в іншій віддаленій місцевості, де немає органів реєстрації актів цивільного стану, реєстрація провадиться за місцем проживання батьків чи одного з них не пізніше одного місяця з дня їх повернення. У цих випадках, на бажання батьків, місцем народження дитини в актовому записі про народження зазначається місце проживання батьків або фактичне місце народження, якщо воно підтверджене одним із документів, що посвідчує факт народження, визначених в пункті 2 глави 1 розділу III наведених Правил.
--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2015-06-14 03:00:48 GMT)
--------------------------------------------------
thanks sst
--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2015-06-14 03:03:02 GMT)
--------------------------------------------------
"Je suis dans la tête de l'amour sur les talons en Australie ;) "
--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2015-06-14 03:04:52 GMT)
--------------------------------------------------
pardon "plus talons"
--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2015-06-14 03:00:02 GMT)
--------------------------------------------------
При реєстрації народження дитини за місцем проживання батьків чи одного з них, місцем народження дитини в актовому записі про народження, на бажання батьків, може бути зазначено фактичне місце народження дитини.
Державний орган реєстрації актів цивільного стану не вправі відмовити в реєстрації народження, мотивуючи відмову доцільністю провести її в іншому державному органі реєстрації актів цивільного стану.
Окремо слід звернути увагу, що у разі народження дитини в експедиції або в іншій віддаленій місцевості, де немає органів реєстрації актів цивільного стану, реєстрація провадиться за місцем проживання батьків чи одного з них не пізніше одного місяця з дня їх повернення. У цих випадках, на бажання батьків, місцем народження дитини в актовому записі про народження зазначається місце проживання батьків або фактичне місце народження, якщо воно підтверджене одним із документів, що посвідчує факт народження, визначених в пункті 2 глави 1 розділу III наведених Правил.
--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2015-06-14 03:00:48 GMT)
--------------------------------------------------
thanks sst
--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2015-06-14 03:03:02 GMT)
--------------------------------------------------
"Je suis dans la tête de l'amour sur les talons en Australie ;) "
--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2015-06-14 03:04:52 GMT)
--------------------------------------------------
pardon "plus talons"
Example sentence:
При реєстрації народження дитини за місцем проживання батьків чи одного з них, місцем народження дитини в актовому записі про народження, �
Note from asker:
Дякую, однак питання стоїть про одного із свідків у свідоцтві про народження, не про переклад терміну "місце народження дитини". |
Хто це - людина, що проживала разом із батьками дитини за їх постійним місцем проживання (напр., дідо або баба)? Інша породілля у пологовому будинку/палаті? Прізвище у свідоцтві у пункті occupant of place... відрізняється від прізвищ батьків, від дівочого прізвища матері. |
18 hrs
Постійне місце проживання особи, що була свідком при народженні дитини
.
Discussion